بر هر دلی که بند نهاد از نگاه خود
بردش به بند خانهٔ زلف سیاه خود
از راه نارسیده شهنشاه عشق او
عالم به باد داده ز گرد سپاه خود
گردید عام نشاء عشق آن چنانکه یافت
آثار آن چرنده در آب و گیاه خود
زان همنشین ستاره که میتابد از زمین
شرمنده است چرخ ز خورشید و ماه خود
زان شد بلند آتش رسوائیم که دوش
نوعی ندیدمش که کنم ضبط آه خود
یک شهر شد به باد دو روزی خدای را
خالی کن از نظار گیان جلوهگاه خود
خوش آن که خود بکشتم آئینی و بعد قتل
نسبت کنی به مدعی من گناه خود
ذوق مرا پیاپی اگر از جفای خویش
هم خود شوی ز جانب من عذرخواه خود
خواهی که دامنت رهد از چنگ محتشم
بردار زود خار وجودش ز راه خود
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این متن شعری است که درباره عشق و تأثیرات عمیق آن بر دل و جان انسان صحبت میکند. شاعر به زیبایی و قدرت جذبه عشق اشاره میکند که میتواند دلها را به بند کشد و انسان را مجذوب خود سازد. او از تاثیرات عشق بر جهان، از جمله خیانت و درد، سخن میگوید و نشان میدهد که عشق میتواند انسان را به ناز و ذلت بیندازد. همچنین از آتش رسوایی و تنهایی سخن میگوید و در نهایت به این موضوع میپردازد که چگونه باید در میان این چالشها راهی پیدا کرد و از وجود درد و رنج خود دوری جست. این شعر در کل بیانگر پیچیدگیها و زیباییهای عشق و روابط انسانی است.
هوش مصنوعی: هر کسی که از نگاه او تحت تأثیر قرار گیرد، به طرز عجیبی در چنگال زیبایی و جذابیت زلفهای مشکی او گرفتار میشود.
هوش مصنوعی: به محض اینکه عشق او به دنیا وارد شد، همه چیز تحت تأثیر آن قرار گرفت و مانند گرد و غباری در میان سپاه فراموش شد.
هوش مصنوعی: عشق عمومی شد و به گونهای در همه جا نشان آن پیدا است، مانند نشانههای آن جانور که در آب و گیاه دیده میشود.
هوش مصنوعی: از این دوست درخشان که از زمین میتابد، آسمان بخاطر خورشید و ماه خود شرمنده است.
هوش مصنوعی: دلیل اینکه آتش رسواییام بسیار بلند شده، این است که دیشب نوعی را ندیدم که بخواهم آه و نالهام را ثبت کنم.
هوش مصنوعی: یک شهر در اثر بلایایی به ویرانی دچار شده و خداوند ناچار است آن را از دید نگاهکنندگان خالی کند و از تماشای زیباییهای خود میپرهیزد.
هوش مصنوعی: خوشا به حال کسی که خود را با قواعدی به قتل میرساند و پس از آن، قتلش را به معترضی نسبت میدهد تا خود را از گناه آزاد کند.
هوش مصنوعی: اگر شوق و ذوق مرا با جفای خودت ناراحت کردی، باز هم از جانب من عذرخواهی کن و خودت را برطرف کن.
هوش مصنوعی: اگر میخواهی از مشکلات و سختیها رهایی یابی، زود دستت را از دامان آنها بردار و موانع را کنار بزن.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
یک ره سؤال کن گنه بیگناه خود
زین چشم پر تغافل اندک گناه خود
زان نیمه شب بترس که در تازد از جگر
تاکی عنان کشیده توان داشت آه خود
دادیم جان به راه تو ظالم چه میکنی
[...]
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.