گنجور

 
انوری ابیوردی
 

گویند که در طوس گه شدت گرما

از خانه به بازار همی شد زنکی لال

بگذشت به دکان یکی پیر حصیری

بر دل بگذشتش که اگر نیست مرا مال

تا چون دگران نطع خرم بهر تنعم

آخر نبود کم ز حصیری به همه حال

بنشست و یکی کاغذکی چکسه برون کرد

حاصل شده از کدیه به جوجو نه به مثقال

گفتا ده ده ده گز حصصیری سره را چند

نه از لللخ و از ککنب وزنه نه نال

شاگرد حصیری چو اداء سخنش دید

گفتش برو ای قحبهٔ چونین به سخن زال

تدبیر نمد کن به نمد گر شو ازیراک

تا نرخ بپرسی تو به دی ماه رسد سال

جان من و آن وعدهٔ نطع تو همین است

از بس که زنی قرعه و گیری به ادا فال

هان بر طبق عرض نهم حاصل این ذکر

هین در ورق هجو کشم صورت این حال

حاشیه‌ها

تا به حال ۳ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

رهگذر در ‫۵ سال و ۶ ماه قبل، پنج شنبه ۱۹ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۳:۵۷ نوشته:

مثل اینکه قاآنی از این شعر تقلید کرده است.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
محمدحسین در ‫۴ سال و ۳ ماه قبل، سه شنبه ۶ تیر ۱۳۹۶، ساعت ۱۶:۰۸ نوشته:

در بیت پنجم « دَدَدَه گز درست است و نیز
در مصراع دوم این بیت « نی » درست است نه « نه » چون آن زن حصیری را می خواهد که از نی لُخ و کنف و توخالی و باریک باشد .
لخ یا لوخ = نوعی نی با گلهای پرزدار
کنب = کنف
نال = نی میان تهی و باریک

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
محدث در ‫۳ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۵ آبان ۱۳۹۶، ساعت ۰۲:۱۱ نوشته:

جان من و آن وعدهٔ نطع تو همین است.
عالیه. اوج شعر و هدف اصلی شعر. یه تحسین تلخ نثار انوری عاشق.
به نظر میرسه تو بیت پنجم که میگه "نه از لللخ و از ککنب وزنه نه نال" نه اول نی باشه؛ همون طور که یکی از دوستان فرمودن.
و دیگه اینکه یه " نه" توی مصرع یادشده کمه. چون مثه اینکه وزن عروضی اش می لنگه.
صحیحش:
نی از لللخ وز ککنب وز نه نه نه نال
یاعلی

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.