گنجور

حاشیه‌ها

گل نی در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۲ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۵۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۳:

در بسیاری از مکان ها " خدا را " آمده و این بر میگردد به استفاده از خدارا در زمان حافظ و در شعر حافظ به احتمال زیاد همان "خدارا " درست است .

 

شهریار در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۲ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۲۵ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۵:

سلام.می تونم از شما دوستان گرامی خواهش کنم کمتر راجع به دین خیام ، عادت های خیام و ... صحبت کنید.اینجا بیشتر به میدون جنگ شبیه شده، البته جنگ دینی.
خیام یا دین دار بوده یا نبوده . مهم اینه که از شعرای شاعر لذت ببریم. همه شاعرای ما اهل عرفان نبودن.
===
اگر هم به دور از تعصب مذهبی و غیر مذهبی که دارین بیت دوم رو تفسیر بفرمایید خیلی ممنون میشم.

 

تنها در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۲ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۴۸ دربارهٔ عطار » پندنامه » بخش ۷۱ - در بیان تجرید و تفرید:

خوب

 

رضا در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۲ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۹:۳۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۷:

اگر می شود تلفظ کلمات سخت را نشان دهید
---
پاسخ: روی کلمات دو بار کلیک کنید، در سایت لغتنامه حرکات واژه‌ها مشخص شده است.

 

شایان در ‫۱۳ سال و ۱۰ ماه قبل، جمعه ۱۲ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۹:۳۳ دربارهٔ منوچهری » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۵۳:

توضیحی درباره دو بیت سیزده و چهارده که موقوف المعانی هستند:
ببرم این درشتناک بادیه
که گم شود خرد در انتهای او

ز طول او به نیم راه بگسلد
فراز او مسافت سمای او
در بیت اخیر، منوچهری تصویری آورده است که اگر در آن دقت کنیم، یک شاهکار عظیم می بینیم. بیت در وصف بیابان است و منوچهری که به تناسب موضوع شعر می خواهد بر بزرگی و بی انتها بودن بیابان تاکید کند، اول می گوید حتی خرد با همه عظمت و قدرت سیرش به پایان این بادیه نمی رسد و در آن گم می شود، سپس در بیت بعد هنر اعجاب آور منوچهری را می بینیم: معنای بیت این است: این بیابان چنان طولانی است که اگر در آن پیش بروی، در نیمه راه، آسمان بالای سرت تمام می شود اما بیابان همچنان ادامه دارد!

 

محمد در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۲ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۵:۵۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۳۷ - وحی آمدن موسی را علیه السلام در عذر آن شبان:

نادرست: «خون پلیدست و ببی می‌رود»
درست: «خون پلید است و به آبی می‌رود»
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

محمد صادق منگلی در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۱۲ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۱:۱۹ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۵ - دستم به دامانت:

جا دارد بسی تشکر و تمنای وصال دارم از ادیب والا که اینگونه تفقد فرموده اند و از حسن دقت و بینش دلربای ایشان به کرات متشکرم

 

بهزاد علوی (باب) در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۲۲:۵۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۶۷:

که به سرشت است جان با این عروسی?!!!!!
که بسرشت است جان با این عروسی???
---
پاسخ: با تشکر، مطابق پیشنهادتان «به سرشت» با «بسرشت» جایگزین شد.

 

طغرل toghrol۷@gmail.com در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۳:۱۶ دربارهٔ عبدالواسع جبلی » گزیدهٔ اشعار » قصاید » مدح اثیرالدین امین‌الملک زین‌الدوله ابومنصور نصر بن علی:

در بیت دوم دا به دل بدل گردد
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

مرشتانی در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۱:۴۳ دربارهٔ سلمان ساوجی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۵۶:

لطفا در مصرع سوم چشم و دل‌ را جای هم قرار دهد
---
پاسخ: با تشکر، «چشم و دل» با «دل و چشم» جایگزین شد.

 

صمصام در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۸:۲۵ دربارهٔ عطار » بلبل نامه » بخش ۳۸ - در مناجات باری تعالی:

از لحاظ عرفانی شعر پرمعنایی است و در عین حال برای عموم اذهان قابل فهم است

 

سعید در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۴:۰۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۱۱:

در بیت چهارم "از سر فخر و احتشام" درسته
---
پاسخ: با تشکر، در تصحیح قزوینی/غنی «فقر و افتخار» آورده، تغییری اعمال نشد.

 

MEHRAN در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۵۷ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب هشتم در آداب صحبت » حکمت شمارهٔ ۴:

عین زمان ماست!!

 

MEHRAN در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۵۱ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب اول در سیرت پادشاهان » حکایت شمارهٔ ۴۱:

ای کاش سیاست مداران امروز ایران هم از این گنجینه بزگ فرهنگ و ادب بهره می بردند و بخصوص را جع به دولتهای قبل از خودشان با احترام یاد می کردند!

 

مجید در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۸:۱۹ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷۴:

سلام با تشکر از زحمات شما فکر میکنم بیت دوم مصرع دوم من و ساقی بهم سازیم صحیح است
---
پاسخ: با تشکر، متن تصحیح قزوینی «به هم تازیم» است و در حاشیه «بر او تازیم» و «به هم سازیم» را به عنوان بدل ذکر کرده. تغییری داده نشد.

 

Farzin در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۲:۳۲ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۴۳:

Some believe religion has all the answers
Others believe science has all answers
(rahe yagin)
Neither are correct

 

م.سحر در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۰۱:۵۷ دربارهٔ ملک‌الشعرا بهار » غزلیات » شمارهٔ ۴۴:

بیت سوم مصرع اول
جان اگر باید، به کویت نقد جان خواهیم یافت
خواهیم یافت غلط است
درستش خواهیم باخت است
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

ناشناس در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۶:۲۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۵۹:

گر محک تجربه آید میان

 

محمد عارفی در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۵:۱۴ دربارهٔ عبید زاکانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳:

با سلام
فکر می کنم در بیت دوم "مدام آتش شوق تو در درون من است" صحیح باشد.
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

 

سمن در ‫۱۳ سال و ۱۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۹ آذر ۱۳۸۹، ساعت ۱۱:۲۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۸:

معنی کامل شعر گذارده شود.الان فقط از بیت 4 تا بیت 8 معنی دارد .3معنی بیت اول و بیت آخر را نیز اضافه کنید.

 

۱
۵۰۲۹
۵۰۳۰
۵۰۳۱
۵۰۳۲
۵۰۳۳
۵۲۰۲