گنجور

حاشیه‌ها

مهدی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۸:۵۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی کیخسرو شصت سال بود » بخش ۱:

چراازاینجا به بعدمتن های بعدی بازنمیشوند ممکنه راهنمایی نمایید

دهگان در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۳۲ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۶۸ - هنگام عبور از مداین و دیدن طاق کسری:

در بیت اول از دیده نظر کن درصورتی درست است که دیده را چشم معنی کنیم ولی اگر دیده را (چیزی که میبینیم )معنی کنیم از دیده عبر کن درست تر میباشد به نظر من با توجه به معنی دیده ( چشم ) در مصرع دوم بهتر ست در مصرع اول عبر کن گفته شود سپاس

عابدینی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۰۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۲۱:

استاد محمدجعفر مصفا:
رابطه ما با مثنوی رابطه‌‎ای است خشک و بی‎‌محتوا، رابطه‌‎ای در سطح الفاظ و ادبیات، ‌حال آنکه مثنوی پیامی بس عمیق در خود نهفته دارد، پیامی که شرح رنج و اسارت آدمی و غربت او از موطن اصلی خویش است. پیام مثنوی هشداری است به ‎انسانی که خود را در تار یک هستی مجازی از الفاظ و صورت‎ها پیچانده و عمر خود را در ترس و رنج و تضاد می‌‎گذراند.
مثنوی ما را با شرح رنج‎های خویش در یأس و نومیدی رها نمی‌‎کند، با صدها اشاره و تمثیل نوید می‌‎دهد که می‎‌توان ترک غربت کرد و به‎ نیستان اصیل خویش بازگشت.
کجاست این بحر جان و این باغ سبز عشق؟ می‌‎گوید در خودت،

کاظم در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۲۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳۲:

در مصرع اول از بیت ششم آمده "صالح وطالح متاع خویش نمودند" که در بعضی نسخ قدیمی نوشته اند " صالح وطالح متاع خویش فروشند"

سیدمحمد در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۲۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۶۸۵:

مها خانم
درین اشعار مها به مانای ای مه است
ولی به عرض شما میرسانم که ”مه“ به مانای بزرکتر هم هست و مها را به همین معنا در لغات دیگر به کار میگیرند.
از ملک الشعرای بهار درین چامه:
ناگهان واعظ قزوین به کمینگاه رسید
بر سرش ریخته و زندگی‌اش تاه زدند
خبر آمد به مهادیو که شد کشته بهار
زین خبر دیوچگان خنده به قهقاه زدند
بار دیگر خبر افتاد که زنده است بهار
زان تغابن نفس سرد به اکراه زدند
ضمناً ، مهاتما در زبان هندی هم از همین ریشه است
مثل مهاتماگاندی
نام زیبایی دارید
مبارکتان باشد

عابدینی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۰۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۶۸۵:

مها جان گویا سخت! در اشتباهی.
مها در اینجا یعنی ای ماه....ماها...مها
اگر به این باشد مطمئن باش که مها معشوقه ی صدها شاعر بزرگ زبان فارسی بوده است.(+معشوقه های دیگر در عرض هم....تعدد معشوقه ها... ترافیک هووی غیر مجاز!)

عابدینی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۵۸ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۵۹ - دکان ریا:

شعری است:
«ساده و پاکیزه و زیبا و نرم»
مملو از پند و نصیحت، ای پسر!

کمال در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۳۸ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۱۱۸:

ج.آ : 7088

^_____^ در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۳۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۶۸۵:

یکی از اساتید برتر ادبیات من، وقتی فهمید اسم من مها ست، گفت "میدونستی معشوقه ی مولوی اسمش مها بوده؟؟ برو شعراشو بخون"

عمر شیردل در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۰۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۲۱:

همچنان در مصرع اخیر این غزل به جای "پشه ای" باید "پشهٔ" نوشت.

عمر شیردل در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۰۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۲۱:

در بیت دوازدهم به جای "جو" باید "چو" نوشته شود.

باربد در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۰۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۱۸:

پیوند به وبگاه بیرونی این اجرا فوق العاده ست

اشکان در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۱ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۳:۴۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۹ - در نصیحت فرزند خود محمد نظامی:

کم گوی و گزیده گوی چون در///تا ز اندک تو جهان شود پر

عمر شیردل در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۱ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۳:۳۹ دربارهٔ اقبال لاهوری » زبور عجم » بخش ۹ - من اگرچه تیره خاکم دلکیست برگ و سازم:

در بیت دوم ، مصرع دوم ، به جای "تو باین گمان" بهتر است "تو به این گمان" نوشته شود.

عمر شیردل در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۱ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۳:۳۴ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۳۰:

در بیت نهم به جای "نی ام" بهتر است "نیم" نوشته شود.

عمر شیردل در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۱ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۲۲:۲۲ دربارهٔ خلیل‌الله خلیلی » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱:

در بیت دوم به جای "فتنه ی" باید "فتنهٔ" نوشته شود.

محمد ملکشاهی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۱ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۸:۴۶ دربارهٔ ابن حسام خوسفی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴:

سلام ...
بنا به اینکه مصرع اول شعر خطت رو با تشدید نوشته ایم. وزن تشخیص داده توسط سایت اشتباه می باشد و وزن درست این غزل مفتعلن مفتعلن مفتعل می باشد ...
با تشکر
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

رهگذر در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۱ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۴۷ دربارهٔ سیف فرغانی » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۲۳:

سلام
به نظر میاد بیت آخر همان " خوهم" درست باشه که منظور"نیکی سرشت و درون هم" هست که کلمه دعا به این منظور نزدیک است.
خدا قوت

عابدینی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۱ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۷:۲۰ دربارهٔ عطار » الهی نامه » بخش هفدهم » (۶) حکایت جهاز فاطمه رضی الله عنها:

بخش های جعلی در روایت عطار هست ولی تعبیر به نور پیمبر برای حضرت فاطمه، زیبا بود. سلام خدا بر تو ای حضرت زهرا. به قول حسین منزوی سهروردی: بانوی بانوان زمان و زمانه، تو

حمید حیدر در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، چهارشنبه ۱۱ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۱۵:۱۵ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۱۵:

مضمون این شعر ایمان هستش،و درباره ترس از فقدان ایمان هستش

۱
۴۱۰۰
۴۱۰۱
۴۱۰۲
۴۱۰۳
۴۱۰۴
۵۷۲۵