گنجور

حاشیه‌ها

احمدرضاآبروشن در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۷:۰۹ دربارهٔ عراقی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱:

دوستان خوبم سلام
ما وزنی به شکل فاعلاتن مفاعلن فعلن نداریم بلکه فعلاتن مفاعلن فَعَلن هست و اختیاری هم برای فعلاتن کردن فاعلاتن در شعر فارسی نداریم
همچنین برای تبدیل فعْلن به فَعَلن قانونی وجود نداره
بلکه شاعر مختار است به جای فعلاتن ابتدای مصرع از فاعلاتن استفاده کنه و همچنین مختاره به جای دوهجای کوتاه کنار هم یک هجای بلند بیاره و برعکسش در شعر فارسی جای نیست
ترکیب فاعلاتن و مستفعلن بحر خفیف رو ایجاد میکنه
هرکدوم از این ارکان وقتی مخبون بءن هجای اولش کوتاه میشه لذا فاعلاتن میشه فعلاتن و مستفعلن میشه مفاعلن
از اونجایی که سه رکن در هر مصرع هست مسدس هست و چون رکن سوم محذوف شده اسم بحر میشه خفیف مسدس مخبون محذوف یا همون «فعلاتن مفاعلن فَعَلن»

 

ناشناس در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۰۶ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۵۴:

بیت اول با شعر حضرت مولانا مشترکه...به غزل کامل مولانا دقت کنین

 

کاظم در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۰۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۶۵:

مصرع اول از بیت هشتم "رنگ نداری تو ز رنگ جهان" در رابطه با وزن و معنی صحیح است

 

کاظم در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۵:۴۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۶۵:

مصرع اول از بیت آخر "آینه ای نقش تو عکس کسی ست" صحیح تر بنظر میاید

 

س ، م در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۵:۰۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۲:

مبحثی هست در ادبیات به نام ” سَرَقات“ یا سرقت ها
که مُجاز دانسته شده که بسیاری از شعرا از آن بهره برده اند
حافظ نیز که میگویند مجموعه ای ست از متقدمین خود شاید بیشتر
اما در غزل بحر های محدودی وجود دارند که غزلسرا نمیتواند از آن خارج شود
اگر اوزان شعری غزل حافظ با شاعری دیگر یکی بود ولی با کلماتی دیگر
شایسته نیست لقب دزدی به او بدهیم
در این اواخر تنها کسی که در اوزان شعر قدیم نو آوری کرد خانم سیمین بهبهانی بود
قانون کپی رایت هم در جایی کارآمد است که مطلبی را عیناً از دیگری بدون ذکر منبع به نام خود منتشر کنیم
که بعضی ها درین حاشیه ی گنجور به این کار مشغولند
شاد باشید

 

ناشناس در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۴:۲۷ دربارهٔ سنایی » حدیقة الحقیقه و شریعة الطریقه » الباب الاوّل: در توحید باری تعالی » بخش ۶۶ - فی‌الافتقار والتحیّرِ فی صفاته:

قل جان ساز هر چه زو شد نقل. که به ایمان رسی به حق نه به عقل

 

ترابی در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۴:۰۵ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲:

با تصحیح خداوند "جل جلاله"

 

ترابی در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۵۶ دربارهٔ سعدی » مواعظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲:

روح سعدی صاحب شاد باد! که بندگان خداند"ج" را به روزه گرفتن صیقل روحی میدهد.

 

مامیترا در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۲۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۸۸:

برای ردیف بیت سوم این شعر، واژه کاغذی آمده است که با واژگان شدی، آمدی، سرمدی و ... در حرف "د" یکی نیست. در گذشته از واژه کاغد استفاده میشده. مثلاً در بیت:
گر بگویم شرح آن بی حد شود
مثنوی هفتاد من کاغد شود
توجه شود در این بیت از واژه کاغد استفاده شده است که با واژه بی حد برای ردیف شعر یکی است.و اژه "کاغذ" با حرف "ذ" در انتها، در دوره های بعدی به جای "کاغد" آمده است.

 

علی در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۹:۲۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۲:

لقبهای بسیاری به خواجه شیراز داده اند... دزد اما نوبر است...به نظرم به حافظ می اید... اگر دزد بوده خوب دزدی بوده... چو دزدی با چراغ آید گزیده تر برد کالا... جناب پیروی...خبر نداری چها از دلمان نربوده این حافظ دزد !!

 

ناشناس در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۵:۰۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴:

بر کلاه فقر می باید سه ترک
ترک دنیا ، ترک عقبی ، ترک ترک

 

ناشناس در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۲۴ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۲ - نعت پیغمبر اکرم (ص):

با درود و عرض ادب.
سروش جان؛منظور reza زیارت حرم پیغمبر بود نه خود پیغمبر که نوشته اش این گونه شما را برافروخته کرد. هر چند در علم عرفان گفته شده که انسان های پاک و به ویژه پیغمبران و امامان می توانند بعد از مرگ دنیوی، در همین دنیا با بدنشان هم حاضر باشند.
یعنی زیارت خود رسول خدا و اهل بیت شهید آن حضرت در زمان حکیم نظامی و در زمان ما هم میسور و ممکن و است.
امام زمان هم که قضیه اش روشن است و .... خدا کند که زودتر بیاید تا این دعواهای لفظی و غیر لفظی از بین برود و صلح و صفا مدتی بعد از ظهور ایشان همه جا را فرا بگیرد.
مطمئن باش در آن زمان شما با reza هیچ دعوایی نخواهی داشت و دوست هم خواهید بود.
شاید اصلا در مسیر زیارت محمد عصر ما(=حضرت مهدی)، همین ابیات را خطاب را به ایشان زمزمه کنید:
ای شاه سوار ملک هستی---سلطان خرد به چیره دستی
ای نور پیمبران مرسل---حلوای پسین و ملح اول
نوباوه باغ اولین صلب---لشکرکش عهد آخرین تلب
ای حاکم کشور کفایت---فرمانده فتوی ولایت
ای خاک تو توتیای بینش---روشن به تو چشم آفرینش...

 

س ، م در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۴۰ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۲ - نعت پیغمبر اکرم (ص):

M گرامی
مثل اینکه توضیح نارسا بود
می گوید : ای که مانند نمک اول غذا و شیرینی بعد آن دلنشین هستی
یعنی تو سَر و برترین پیامبرانی و خاتم شیرین آنان
خوش باشید

 

س ، م در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۱۷ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۲ - نعت پیغمبر اکرم (ص):

M گرامی
مرسوم بوده قبل از صرف غذا کمی نمک {ملح} در دهان میگذاشتند تا آشتها تحریک شود
پس از اتمام غذا هم برای هضم بهتر ، شیرینی یا شربت میخورده اند
شاد باشید

 

عباسعلی حیدری در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۱۸ دربارهٔ فرخی سیستانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۵۱ - نیز در مدح امیر یوسف بن ناصر الدین گوید:

مصراع اول بیت اول "برون" صحیح است لطفاً اصلاح شود.

 

پوریا در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۴۲ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۶۸ - هنگام عبور از مداین و دیدن طاق کسری:

بهترین قصیده در تاریخ یک هزار ساله ادبیات فارسی

 

M در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۳۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۲ - نعت پیغمبر اکرم (ص):

سلام....در بیت دوم که نظامی از حلوای پسین و ملح اول اسم برده منظور چیست؟

 

علی در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۱۹ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۳۷ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۱ - خدا حافظ:

اینکه شهریار از تخلص خودش در بیت آخر حرفی نزده یک نوع فروتنی و شکسته نفسی است . در مقابل حافظ همچون شاگرد رفتار کرده

 

کمال در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، جمعه ۱۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۳:۰۹ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۳۶:

جمع آن : 8177

 

محمد در ‫۸ سال و ۳ ماه قبل، جمعه ۱۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۲:۱۵ دربارهٔ شهریار » منظومهٔ حیدر بابا:

مترجم سعی کرده ترجمه رو هم در قالب شعر بنویسه به خاطره همینه که کمی نسبت به معنی اصلیش فاصله داره

 

۱
۳۵۱۶
۳۵۱۷
۳۵۱۸
۳۵۱۹
۳۵۲۰
۵۰۴۷
sunny dark_mode