وَ جٰاءَ اَلْمُعَذِّرُونَ مِنَ اَلْأَعْرٰابِ لِیُؤْذَنَ لَهُمْ وَ قَعَدَ اَلَّذِینَ کَذَبُوا اَللّٰهَ وَ رَسُولَهُ سَیُصِیبُ اَلَّذِینَ کَفَرُوا مِنْهُمْ عَذٰابٌ أَلِیمٌ (۹۰) لَیْسَ عَلَی اَلضُّعَفٰاءِ وَ لاٰ عَلَی اَلْمَرْضیٰ وَ لاٰ عَلَی اَلَّذِینَ لاٰ یَجِدُونَ مٰا یُنْفِقُونَ حَرَجٌ إِذٰا نَصَحُوا لِلّٰهِ وَ رَسُولِهِ مٰا عَلَی اَلْمُحْسِنِینَ مِنْ سَبِیلٍ وَ اَللّٰهُ غَفُورٌ رَحِیمٌ (۹۱) وَ لاٰ عَلَی اَلَّذِینَ إِذٰا مٰا أَتَوْکَ لِتَحْمِلَهُمْ قُلْتَ لاٰ أَجِدُ مٰا أَحْمِلُکُمْ عَلَیْهِ تَوَلَّوْا وَ أَعْیُنُهُمْ تَفِیضُ مِنَ اَلدَّمْعِ حَزَناً أَلاّٰ یَجِدُوا مٰا یُنْفِقُونَ (۹۲) إِنَّمَا اَلسَّبِیلُ عَلَی اَلَّذِینَ یَسْتَأْذِنُونَکَ وَ هُمْ أَغْنِیٰاءُ رَضُوا بِأَنْ یَکُونُوا مَعَ اَلْخَوٰالِفِ وَ طَبَعَ اَللّٰهُ عَلیٰ قُلُوبِهِمْ فَهُمْ لاٰ یَعْلَمُونَ (۹۳) یَعْتَذِرُونَ إِلَیْکُمْ إِذٰا رَجَعْتُمْ إِلَیْهِمْ قُلْ لاٰ تَعْتَذِرُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَکُمْ قَدْ نَبَّأَنَا اَللّٰهُ مِنْ أَخْبٰارِکُمْ وَ سَیَرَی اَللّٰهُ عَمَلَکُمْ وَ رَسُولُهُ ثُمَّ تُرَدُّونَ إِلیٰ عٰالِمِ اَلْغَیْبِ وَ اَلشَّهٰادَةِ فَیُنَبِّئُکُمْ بِمٰا کُنْتُمْ تَعْمَلُونَ (۹۴) سَیَحْلِفُونَ بِاللّٰهِ لَکُمْ إِذَا اِنْقَلَبْتُمْ إِلَیْهِمْ لِتُعْرِضُوا عَنْهُمْ فَأَعْرِضُوا عَنْهُمْ إِنَّهُمْ رِجْسٌ وَ مَأْوٰاهُمْ جَهَنَّمُ جَزٰاءً بِمٰا کٰانُوا یَکْسِبُونَ (۹۵) یَحْلِفُونَ لَکُمْ لِتَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنْ تَرْضَوْا عَنْهُمْ فَإِنَّ اَللّٰهَ لاٰ یَرْضیٰ عَنِ اَلْقَوْمِ اَلْفٰاسِقِینَ (۹۶) اَلْأَعْرٰابُ أَشَدُّ کُفْراً وَ نِفٰاقاً وَ أَجْدَرُ أَلاّٰ یَعْلَمُوا حُدُودَ مٰا أَنْزَلَ اَللّٰهُ عَلیٰ رَسُولِهِ وَ اَللّٰهُ عَلِیمٌ حَکِیمٌ (۹۷) وَ مِنَ اَلْأَعْرٰابِ مَنْ یَتَّخِذُ مٰا یُنْفِقُ مَغْرَماً وَ یَتَرَبَّصُ بِکُمُ اَلدَّوٰائِرَ عَلَیْهِمْ دٰائِرَةُ اَلسَّوْءِ وَ اَللّٰهُ سَمِیعٌ عَلِیمٌ (۹۸)
و آمدند عذرگویندگان از بادیهنشینان که دستوری داده شود مر ایشان را و نشستند آنان که دروغ بستند بر خدا و رسولش زود باشد که برسد آنان را که کافر شدند از ایشان عذابی دردناک (۹۰) نیست بر ناتوان و نه بر بیماران و نه بر آنان که نمییابند آنچه را صرف میکنند گناهی چون خالص شدند مر خدا و رسولش را نباشد بر نیکوکاران هیچ راهی و خدا آمرزنده مهربانست (۹۱) و نه بر آنانی که چون آمدند ترا که سوار کنی ایشان را گفتی نمییابم آنچه سوار کنم شما را بر آن برگشتند و چشمهاشان میریخت از اشک از غم که نمییافتند آنچه را صرف کنند (۹۲) جز این نیست که راه گرفت بر کسانیست که دستوری میطلبند از تو و آنها توانگرانند راضی شوند بآنکه باشند با بازماندگان و مهر نهاد خدا بر دلهاشان پس ایشان نمیدانند (۹۳) بعذرخواهی خواهند آمد بسوی شما چون باز گردید بسوی ایشان بگو عذر مخواهید که هرگز باور نداریم شما را بحقیقت خبر داد ما را خدا از خبرهای شما بزودی خواهد دید خدا کارتان را و رسولش پس باز گردانیده خواهید شد بسوی دانای نهان و آشکار پس آگاهی دهد شما را بآنچه بودید که میکردید (۹۴) بزودی سوگند خواهند خورد بخدا از برای شما چون بازگردید بسوی ایشان تار و گردانید از ایشان پس روی بگردانید از ایشان بدرستی که ایشان پلیدند و جایگاهشان دوزخست پاداشی بسبب آنچه بودند کسب میکردند (۹۵) سوگند میخورند بخدا برای شما تا خشنود شوید از ایشان بدرستی که اگر خشنود شوید از ایشان پس بدرستی که خدا خوشنود نخواهد شد از گروه فاسقان (۹۶) بادیهنشینان سختترند از راه کفر و نفاق و سزاوارترند که ندانند حدهای آنچه را فرو فرستاد خدا بر رسولش و خدای دانای درست کار است (۹۷) و از بادیهنشینان کیست که میگیرد آنچه را صرف میکند جای تاوان و چشم میدارد بشما گردشهای روزگار بر ایشانست گردش بد و خدا شنوای داناست (۹۸)
آمدندی هم ز عذر آرندگان
بعضی از اعراب گاه امتحان
تا که رخصت داده گردند آن عباد
از رسول اندر تخلّف در جهاد
باز بنشستند قومی بی فروغ
که به ایمان با خدا گفتی دروغ
عذرها گفتند کآن بُد ناقبول
وز جهاد آن بُد تخلّف با رسول
عذرِ آنان شاید ار مسموع بود
وین کسان را عذر نامشروع بود
یا به عذر آنها تصنع کرده اند
وین کسان عذری به کذب آورده اند
گفت بن عباس بعضی را صحیح
بود عذر اندر تقاعد نی قبیح
زود ایشان را رسد از کردگار
مر عذابی سخت اندر اعتذار
در جهان بر قتل و غارت درخورند
هم به حسرت در سرای دیگرند
بعد از آن تعیین اعذار صحیح
میکند حق اندر این آیت صریح
نیست بر بیچارگان و عاجزان
هم به مرضی، حکم رفتن از مکان
هم بر آنانکه نیابند ایچ زاد
تا کنند اسباب راهی بر جهاد
زآنکه قدرت شرط باشد بر فعال
خاصه شد شرط وجوب اندر قتال
در توقف نیست ایشان را گناه
چون ز دل فرمان برند و نیک خواه
بر نکوکاران نباشد ز احتساب
سوی ایشان هیچ راهی بر عتاب
چون حق آمرزنده است و مهربان
آنکه را عذر از جهاد است آن چنان
هم حرج نبود بر ایشان یا عتاب
کآمدند ایشان به سویت با شتاب
تا نمایی آن جماعت را سوار
هم بری با خود به سوی کارزار
گفتی آنان را نیابم راحله
تا برم همراهتان با قافله
باز از پیش تو گشتند آن مهان
اشکشان از دیده ها بودی روان
رخ به صد اندوه و غم برتافتند
زآنکه هیچ از مال می نایافتند
تا کنند ایشان تدارک بر سفر
بودشان هر لحظه اندُه بیشتر
توشه و مرکب بر ایشان پس سه کس
ز اهل دین دادند بهر ملتمس
حاصل آنکه زین تُهیدستان ز راه
در جهاد ار ماند کس نبود گناه
نیست جز اینکه ملامت یا عتاب
آن کسان را درخور آمد در حساب
کز تو میخواهند رخصت بر درنگ
وز غناء دارند استعداد جنگ
راضیند از آنکه باشند آن کسان
با خوالف قاعدین اندر مکان
مُهرشان بنهاده بر دلها خدا
پس ندانند از مآل کارها
بعد از آن از حال مستقبل خبر
بدهد از مستخلفان بی هنر
از شما باشند ایشان عذرخواه
چونکه برگردید اندر جایگاه
ای محمّد(ص) گو مخواهید اعتذار
کز شما هرگز نداریم استوار
زآنکه داده خود خبر ما را خدا
جمله از اخبار و احوال شما
زآنچه دارید از نفاق اندر خفای
زود بیند کارتان را آن خدای
هم رسولش تا که باز آید به راه
یا که ماند در نفاق و در گناه
پس شما خواهید گشتن جمله باز
سوی آن دانای هر پیدا و راز
پس خبر بدهد شما را در سیاق
زآنچه کردید از نفاق و ا ز وفاق
زود بر سوگند آیند از نیاز
مر شما را چه از سفر گردید باز
تا کنید اعراض از تقبیحشان
سرزنش نارید بر تصریحشان
پس شما ز ایشان کنید اعراض سخت
چون پلیدند و خسیس و شوربخت
جایگه دوزخ بودشان در مآب
بر جزای آنچه کردند اکتساب
میخورند از بهرتان سوگندها
تا شما گردید از ایشان رضا
پس شما خوشنود گر ز ایشان شوید
حق نگردد راضی از قومی پلید
حق نباشد گر رضاء از بنده پس
نیست سودی گر رضاء گردید کس
هست اَشَد کفر و نفاق اعراب را
چون بنشناسند هیچ آداب را
سخت دل وز علم و دانش بی خبر
همنشین ناگشته با اهل هنر
در بیابانها بود مأوایشان
جهل و نادانی است سر تا پایشان
پس سزاوارند و الیق بر عمی
تا نباشند آگه از اندازه ها
زآن حدودی که فرستاده است حق
بر رسولش از فرایض وز نسق
حق بر ایشان است دانا و حکیم
کز چه در کفرند و نادانی مقیم
آگه است از حال خلق از هر جهت
چیست تا در علم و جهلش مصلحت
بُد صلاح هر که علم آموختش
شمع دانایی به جان افروختش
همچو اصحاب رسول و پیروان
که شدند از نور حق روشن روان
دیگران ماندند در جهل و تعب
مقتضی وین بود اندر بولهب
هم کسی ز اعراب باشد بی ولا
که غرامت می شمارد صدقه ها
غبن و تاوان می کند آن را حساب
چون ندارد بر وی امید ثواب
هستش انفاق از تقیّه در شمار
بر شما دارد به نکبت انتظار
مر که یابد دور گیتی انقلاب
پایۀ اسلام و دین گردد خراب
گردش گیتی بر ایشان باد بد
دور اسلام است باقی تا ابد
بشنود حق هر چه گویند از زبان
داند آنچه هستشان در دل نهان
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: آیات مورد اشاره درباره عذرخواهی بادیهنشینان از پیامبر اسلام (ص) در زمان عدم شرکت در جنگ بیان میشود. برخی از آنها به دروغ به خدا و رسولش کفر ورزیده و از جهاد بازمانده بودند، در حالی که عذری برای اقدام خود نداشته و عذاب دردناکی برایشان در نظر گرفته شده است. بر خلاف آنها، برای ناتوانان، بیماران و کسانی که توانایی مالی ندارند، گناهی نیست و خداوند بر نیکوکاران رحمت میفرستد.
آیات به عیوب قومی از بادیهنشینان که با وجود توانگری به جهاد نمیرفتند و راضی بودند در کنار بازماندگان بمانند، اشاره میکند. خداوند بر دلهای آنان مهر نهاده و آنها از حقایق بیخبرند. به آنان گفته میشود که هرگز اعتذار نکنند، چراکه خدا از اعمال و نیتهای آنان آگاه است و در قیامت جزای اعمالشان را خواهند دید.
به طور کلی این متن بر اصول صداقت، شجاعت در مبارزه و عدم ریاکاری در عذرخواهی تاکید دارد. همچنین نفاق و کفر را در میان بادیه نشینان مورد انتقاد قرار میدهد و از اهمیت علم و آگاهی در شناخت حقوق الهی و اخلاقی میگوید.
هوش مصنوعی: بدویان به درگاه پیامبر آمدند تا اجازه ورود بگیرند، در حالی که کسانی که دروغ گفتند در پس ماندند. عذابی دردناک به کسانی که کافر شدند خواهد رسید. بر ضعیفان، بیمارانی که نمیتوانند خرج کنند و کسانی که چیزی برای خرج کردن ندارند، گناهی نیست اگر آنان با نیکی به خدا و پیامبرش نصیحت کنند. خداوند بخشنده و مهربان است. و بر کسانی که میآیند تا از شما کمک بخواهند و شما میگویید که چیزی برای حمل آنها پیدا نمیکنید، گناهی نیست، آنگاه آنها با چشمهای اشک آلود نمیتوانند چیزی برای خرج کردن بیابند. راه فقط بر کسانی است که از شما اجازه میخواهند و حال آنکه آنها ثروتمند هستند و با نافرمانان راضی شدهاند. خداوند بر دلهایشان مهر زده، پس آنها نمیدانند. وقتی به سوی آنها برمیگردید، به شما عذرخواهی میکنند، اما بگویید که عذر آنها را نپذیرید، چراکه ما به شما از اخبار آنها آگاه شدهایم. خداوند اعمال شما و پیامبرش را خواهد دید و در روز قیامت به عالم غیب و شهادت باز خواهید گشت تا به شما بگوید که چه میکردید. آنها زمانی که شما به سویشان برمیگردید، سوگند یاد میکنند تا شما را از خود راضی نگهدارند، اما از آنها روی برگردانید، زیرا آنها ناپاک هستند و سرانجامشان جهنم خواهد بود، کیفر اعمالشان. آنها سوگند میخورند تا شما را راضی کنند و اگر شما را راضی کنند، خداوند از این قوم فاسق راضی نمیشود. بدویان نسبت به کفر و نفاق شدیدترند و بیشتر در عدم دانستن حدود آنچه خدا بر پیامبرش نازل کرده، گمانهزنی میکنند. و برخی از بدویان هستند که آنچه را صرف میکنند، به عنوان زیان میشمارند و منتظر بدبختیها بر شما هستند و به ناچار بدبختیها بر آنها خواهد گذشت و خداوند شنوا و داناست.
هوش مصنوعی: افرادی از اهل بادیه به عذرخواهی آمدند تا از خدا و رسول دستور بگیرند. کسانی که به خدا و پیامبرش دروغ بستهاند، به زودی عذاب دردناکی را خواهند چشید. اما بر ناتوانان، بیماران و کسانی که توانایی خرج ندارند، گناهی نیست. خدا، آمرزنده و مهربان است و نیکوکاران از این شرایط مستثنا هستند. افرادی که وقتی به تو آمدند و تو نتوانستی آنان را سوار کنی، با اشک از غم بازگشتند زیرا چیزی برای خرج کردن نداشتند. آنان تنها کسانی هستند که از تو درخواست کمک میکنند و ثروتمندند، اما مایلند با بازماندگان بمانند. خدا در دلهای آنان مهر گذاشته و آنها نمیدانند. به زودی آنان به تو عذرخواهی خواهند کرد، اما وقتی به آنها بازگردی، به آنها بگو که عذری برایتان نیست و ما به راستگویی شما باور نداریم. خدا و رسولش به زودی کارهای شما را خواهند دید و به زودی به خدای دانای نهان و آشکار باز خواهید گشت. خدا به شما میگوید که چه میکردید. آنان قسم خواهند خورد تا شما را راضی کنند، اما اگر از آنها راضی شوید، خدا از گروه فاسقان راضی نخواهد شد. اهل بادیه در کفر و نفاق، سختتر و از درک احکام الهی ناتوانترند. خداوند دانای راستین است و بر برخی از اهل بادیه کسانی هستند که نوع خرج کردن خود را به تو بازمیگردانند و گوش به حرفهای تو میدهند. خدا همه چیز را میبیند و شنونده است.
هوش مصنوعی: برخی از عربها به دلیل عذرهایی که داشتند، گاهی در امتحان حاضر میشدند.
هوش مصنوعی: تا زمانی که اجازه داده شود آن عابدان از پیامبر در جنگ و جهاد تخلف کنند.
هوش مصنوعی: گروهی بدون درخشش دوباره نشستهاند که به خدایی که به او ایمان داشتند، دروغ گفتهاند.
هوش مصنوعی: عذرها آوردند که این کار پذیرفته نیست و از جهاد هم با پیامبر تخلف کردند.
هوش مصنوعی: اگر به عذر آنها گوش دهند، ممکن است عذرشان پذیرفته شود، اما برای این افراد، عذرشان قابل قبول نیست.
هوش مصنوعی: این افراد ممکن است بهانههایشان ساختگی باشد و همچنین این افراد به بهانههایی دروغین دست زدهاند.
هوش مصنوعی: ابن عباس میگوید که برای برخی افراد، دلایل موجهی وجود دارد که بخواهند از ادامه کاری منصرف شوند، و این امر چندان ناپسند نیست.
هوش مصنوعی: به زودی آنان از جانب خداوند عذابی سخت خواهند چشید و در برابر آن ناچار به عذرخواهی خواهند بود.
هوش مصنوعی: در این دنیا برخی افراد به خاطر کشتن و چپاول خوشحال هستند، اما در عوض، در زندگی بعدی به حسرت و افسوس میافتند.
هوش مصنوعی: پس از آن، خداوند در این آیه به وضوح دلایل و عذرهای درست را مشخص میکند.
هوش مصنوعی: برای افراد بیچاره و ناتوان، حتی در شرایط بیماری، قانونی برای ترک مکان وجود ندارد.
هوش مصنوعی: این جمله به این معناست که حتی کسانی که هیچ کمکی برای شروع یک سفر جهاد ندارند، میتوانند به شیوهای دیگر به این اقدام بپردازند. آنها میتوانند با تلاش و نیروی خود و بدون داشتن امکانات اولیه، به جهاد و مبارزه بپردازند.
هوش مصنوعی: به این دلیل که نیرو و توانایی یکی از شرایط اساسی برای انجام عمل است، بنابراین برای جنگ و نبرد نیز وجود این قدرت ضروری است.
هوش مصنوعی: آنها در اشتباه و گناه نیستند، زیرا از دلشان پیروی کرده و نیت خوب دارند.
هوش مصنوعی: برای نیکوکاران، حساب و kitab و محاسبهای وجود ندارد؛ بنابر این، هیچ راهی برای عتاب و سرزنش به سوی آنها نیست.
هوش مصنوعی: چون خداوند بخشنده و مهربان است، بنابراین کسی که بهانهای برای جهاد دارد، مورد بخشش و رحمت قرار میگیرد.
هوش مصنوعی: نسبت به این افراد هیچ اشکالی نبود، یا اینکه اگر به آنها انتقادی هم میشد، به هر حال آنها با عجله به سمت تو آمدند.
هوش مصنوعی: تو باید آن گروه را به همراه خود سوار کنی و به سمت میدان نبرد ببری.
هوش مصنوعی: گفتی که نمیتوانم آنها را پیدا کنم تا باهم به سفر برویم و به گروه ملحق شویم.
هوش مصنوعی: بازگشتن مهمانان به سوی تو، در حالی که اشکها از چشمانشان جاری بود.
هوش مصنوعی: چشمها پر از غم و اندوه شدند چونکه هیچیک از ثروت دنیا بهرهای نداشتند.
هوش مصنوعی: برنامهریزی برای سفر آنان به گونهای است که هر لحظه غم و اندوهشان بیشتر میشود.
هوش مصنوعی: سه نفر از اهل دین برای مسافران، توشه و مرکب آماده کردند تا به نیازمندان کمک کنند.
هوش مصنوعی: نتیجه اینکه اگر در این راه که تنگدستان در آن تلاش میکنند، کسی باقی بماند، دلیلی بر گناه او نیست.
هوش مصنوعی: تنها چیزی که وجود دارد این است که کسانی که مورد ملامت یا انتقاد قرار میگیرند، در واقع به خاطر اعمالشان سزاوار چنین برخوردی هستند.
هوش مصنوعی: از تو میخواهند اجازه دهی تا بایستند و از موسیقی آمادگی جنگ را داشته باشند.
هوش مصنوعی: آنها از این که افرادی با باورهای متفاوت و مخالف قواعد موجود در یک مکان زندگی کنند، رضایت دارند.
هوش مصنوعی: بر دلهای مردم مهر خداوند قرار گرفته است، بنابراین آنها از سرنوشت کارهای خود آگاه نیستند.
هوش مصنوعی: سپس از وضعیت آینده سخن بگو و از کسانی که هنر و استعداد ندارند، خبر بده.
هوش مصنوعی: اگر شما برگردید به جایگاه خود، آنها از شما عذرخواهی خواهند کرد.
هوش مصنوعی: ای محمد(ص)، نخواهید از ما عذرخواهی کنید، زیرا ما هرگز از شما دور نخواهیم شد و به شما پایبند هستیم.
هوش مصنوعی: چون خداوند از احوال و اتفاقات شما آگاه است، پس ما نیز از آنچه به ما خبر داده است، مطلع هستیم.
هوش مصنوعی: از آنچه که دارید و در دل پنهان کردهاید، خداوند به زودی کارهای شما را خواهد دید و بر آن آگاه خواهد بود.
هوش مصنوعی: پیامبرش تا زمانی که به راه درست بازگردد، در انتظار است یا اینکه همچنان در تردید و گناه بماند.
هوش مصنوعی: پس شما به سوی آن دانا و آگاه از همه چیز و اسرار هستید.
هوش مصنوعی: بنابر این، شما را از کارهایی که در زمینه نفاق و اتفاق انجام دادهاید، آگاه خواهد کرد.
هوش مصنوعی: به زودی از روی نیاز به سوگند میآیند. حالا شما چه نیازی به بازگشت از سفر دارید؟
هوش مصنوعی: اگر از نکوهش و سرزنش آنها دوری کنید، نیازی به بیان مستقیم انتقاد از آنها نخواهد بود.
هوش مصنوعی: بنابراین به آنها بیتوجهی کنید، زیرا آنها ناپاک، فقیر و بدبخت هستند.
هوش مصنوعی: مکان آنها در آتش جهنم بود، به خاطر عواقب اعمالی که انجام دادند.
هوش مصنوعی: آنها به خاطر شما به سوگندها و عهدها روی میآورند تا شما از آنها راضی و خرسند شوید.
هوش مصنوعی: اگر شما از آنها راضی شوید، حق نمیتواند از قومی ناپاک راضی باشد.
هوش مصنوعی: اگر رضایت خداوند با خواستههای بندگان همراه نباشد، هیچ سودی در رضایت دیگران وجود ندارد.
هوش مصنوعی: اعراب وقتی که آداب و رسوم را بشناسند، کفر و نفاقشان به مراتب بیشتر میشود.
هوش مصنوعی: کسی که دلش سخت است و از علم و دانش بیخبر است، هرگز با هنرمندان نشسته و آشنا نشده است.
هوش مصنوعی: آنها در بیابانها زندگی میکنند و سر تا پایشان پر از نادانی و جهل است.
هوش مصنوعی: پس آنها شایسته و لایق هستند تا زمانی که از حد و اندازهها آگاه نباشند.
هوش مصنوعی: این جمله به محدودیتهایی اشاره دارد که خداوند به پیامبرش از طریق احکام و قوانین مشخص کرده است. این احکام شامل وظایف و تشریفاتی است که باید رعایت شوند.
هوش مصنوعی: آنان که دانا و حکیم هستند، باید بر کسانی که در نادانی و کفر به سر میبرند، حق را بیان کنند.
هوش مصنوعی: او از حال مردم و ویژگیهای آنها باخبر است و میداند که در علم و نادانی هر کدام چه نفعی وجود دارد.
هوش مصنوعی: هر کسی که دانش آموخت، به او روشنایی و آگاهی بخشیده شده است.
هوش مصنوعی: مانند یاران پیامبر و پیروانی که از نور حقیقت روشن و باصفا شدند.
هوش مصنوعی: دیگران در نادانی و سختی های زندگی گرفتار ماندهاند، اما او از این شرایط فراتر رفته و به روشنایی رسیده است.
هوش مصنوعی: اگر کسی از اعراب باشد بدون ولایت، او هزینههایی را که باید پرداخت کند معادل صدقهها میداند.
هوش مصنوعی: کسی که گناه و آسیب دیده و در این دنیا محاسبهی اعمالش را نمیداند، نمیتواند به پاداش و ثواب امیدوار باشد.
هوش مصنوعی: انفاق و بخشش از ترس یا احتیاط شما را به انتظار نامطلوبی دچار میکند.
هوش مصنوعی: هر کس که به دنبال تغییرات زندگی دنیا باشد، پایههای اسلام و دین را متزلزل و ویران خواهد کرد.
هوش مصنوعی: حوادث روزگار بر آنها به خوبی بگذرد و دین اسلام تا ابد باقی بماند.
هوش مصنوعی: خداوند به همه سخنان مردم گوش میدهد و آنچه در دلهایشان پنهان است را نیز میداند.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.