هوش مصنوعی: در این شعر، شاعر به عشق و علاقهاش به محبوبش اشاره میکند. او میگوید که با وجود دوستان و شادیهای دیگر در دنیا، تنها شادی واقعی او در همین لحظه و حضور محبوبش است. نوروز و عید برای او به معنای وجود محبوبش است و بدون او هیچ چیز شادیآور نیست.
عابدینی در ۹ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۰۲ نوشته:
مها جان گویا سخت! در اشتباهی. مها در اینجا یعنی ای ماه....ماها...مها اگر به این باشد مطمئن باش که مها معشوقه ی صدها شاعر بزرگ زبان فارسی بوده است.(+معشوقه های دیگر در عرض هم....تعدد معشوقه ها... ترافیک هووی غیر مجاز!)
سیدمحمد در ۹ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۱۲ فروردین ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۲۳ نوشته:
مها خانم درین اشعار مها به مانای ای مه است ولی به عرض شما میرسانم که ”مه“ به مانای بزرکتر هم هست و مها را به همین معنا در لغات دیگر به کار میگیرند. از ملک الشعرای بهار درین چامه: ناگهان واعظ قزوین به کمینگاه رسید بر سرش ریخته و زندگیاش تاه زدند خبر آمد به مهادیو که شد کشته بهار زین خبر دیوچگان خنده به قهقاه زدند بار دیگر خبر افتاد که زنده است بهار زان تغابن نفس سرد به اکراه زدند ضمناً ، مهاتما در زبان هندی هم از همین ریشه است مثل مهاتماگاندی نام زیبایی دارید مبارکتان باشد
محمد در ۷ سال و ۳ ماه قبل، سهشنبه ۲۹ اسفند ۱۳۹۶، ساعت ۲۲:۳۵ نوشته:
سلام داشتم این شعر رو میخوندم حس بدی نسبت به مصرع دوم بیت اول داشتم. به منزل پدری رفتم که ایشون یک نسخه بسیار قدیمی چاپ سنگی از دیوان شمس دارن. دو تا تفاوت با این شعر داشت، اولا رباعی شماره 1687 بود و ثانیا به جای "لیک" "ولیک" بود به نظرم خوندنش با ولیک راحت تر شد :)
نعمت در ۱ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۲۶ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۱۶ پاسخ داده:
اشتباهه، وزن شعر ((مفعول مفاعیل مفاعیل فعل)) هست ولی مصراع دوم رو تبدیل کردی به ((مفعول مفاعیل مفاعیل مفاعیل فعل))، یعنی درواقع وزنش بیشتر از بقیه مصراع هاست
نوید مولاوردیخانی در ۴ سال و ۳ ماه قبل، چهارشنبه ۲۷ اسفند ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۳۱ نوشته:
چند روزی به نوروز 1400 مانده که میبینم دوستان این رباعی زیبا را بنام مولوی در واتساپ و تله گرام و … برایم میفرستند. ابتدا کنجکاو شدم به صحت و سقم آن، که خوشبختانه در سایت شما آنرا دیدم، پس آسوده خاطر از صحت آن، با حاشیه نویسی عزیزانی ( محمد و محمد بابایی) که بعید را به عید و لیک را به ولیک تصحیح کرده اند، موافقم. ولی باز هم به نظر میرسید که بیت دوم کمی از وزن شعری خارج است. لذا رباعیات شمس نسخه استاد بدیع الزمان فروزانفر را مرور کردم که ایشان چنین آوردهاند : اندر دل من مَها ! دل افروز تویی هستند دگران، ولیک دلسوز تویی شادند جهانیان به نوروز و به عید عیدِ من و نوروز ِمن، امروز تویی به نظر بنده این نمونه صحیح تر میباشد .چرا که هم وزن کامل است و هم اینکه در مصرع دوم کلمه «دگران» بیشتر از« یاران» به مفهوم شعر نزدیک است
نعمت در ۱ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۲۶ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۲۰ پاسخ داده:
درسته ولی این اشتباه وزنی داره که بالاتر توضیح دادم و حوصله توضیح ندارم
فقط بگم که:
هستند دگران -> این اشتباهه چون ۳ تا هجای کوتاه پشت هم اومده
هَس + تَن + د + دِ + گَ + ران
د و دِ و گَ کوتاهن و نباید ۳ تا پشت هم بیاد
حالتی که سایت نوشته کاملا درسته فقط به علت اختیارات شاعری، هرچند که وزن رعایت شده ولی به دلیل تبدیل دوهجای کوتاه به یک هجای بلند، و استفاده از هجای کشیده به جای یک هجای بلند و کوتاه، آهنگ شعر تغییر کرده
وزن همونه ولی آهنگش کمی متفاوت شده
بعضی وقتا این اختیارات شاعری، زیبایی آهنگ شعرو کم میکنن
نعمت در ۱ سال و ۳ ماه قبل، شنبه ۲۶ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۲۶ پاسخ داده:
البته اینم بگم چیزی که شما گفتی درسته سه تا هجای کوتاه پشت هم اومده، اما ممکنه هم درست باشه، شاعرا مثل اینکه ممکن بود گاهی به این چیزا توجه نکنند و لازم ندونن
ولی اختیارات شاعری این ابیاتم نگاه کنین:
یار منی و جان من، دولت پایدار من
باغ من و بهار من، باغ مرا خزان دهی
گشتم جمله شهر ها، نیست شکر مگر تو را
با تو مکیس چون کنم، گر تو شکر گران دهی
گشتم جنله شهر ها =
گَش + تَ + مِ + جُم + لِ + شَه + رِ + ها
به این صورت بخونین قشنگ در میاد
میبینی که اختیارات شاعری باعث چه تغییراتی در اهنگ شده
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: در این شعر، شاعر به عشق و علاقهاش به محبوبش اشاره میکند. او میگوید که با وجود دوستان و شادیهای دیگر در دنیا، تنها شادی واقعی او در همین لحظه و حضور محبوبش است. نوروز و عید برای او به معنای وجود محبوبش است و بدون او هیچ چیز شادیآور نیست.
هوش مصنوعی: در دل من، چهرههای زیبا و دلربا وجود دارند که در میان دوستانم هستند، اما کسی که واقعاً به من اهمیت میدهد و دلسوزم است، فقط تویی.
هوش مصنوعی: مردم به خاطر نوروز و جشنهای آن خوشحال هستند، اما جشن واقعی من و نوروز من امروز تو هستی.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
میخواهید شما بخوانید؟ اینجا را ببینید.
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال ۱۱ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.