گنجور

 
جلال الدین محمد مولوی
 

آن را که درون دل عشق و طلبی باشد

چون دل نگشاید در آن را سببی باشد

رو بر در دل بنشین کان دلبر پنهانی

وقت سحری آید یا نیم شبی باشد

جانی که جدا گردد جویای خدا گردد

او نادره‌ای باشد او بوالعجبی باشد

آن دیده کز این ایوان ایوان دگر بیند

صاحب نظری باشد شیرین لقبی باشد

آن کس که چنین باشد با روح قرین باشد

در ساعت جان دادن او را طربی باشد

پایش چو به سنگ آید دریش به چنگ آید

جانش چو به لب آید با قندلبی باشد

چون تاج ملوکاتش در چشم نمی‌آید

او بی‌پدر و مادر عالی نسبی باشد

خاموش کن و هر جا اسرار مکن پیدا

در جمع سبک روحان هم بولهبی باشد

 
حاشیه‌ها

تا به حال ۶ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

شهاب در ‫۴ سال و ۱۰ ماه قبل، شنبه ۶ آذر ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۱۱ نوشته:

سلام دوستان
این غزل رو پریسا قبل از انقلاب خونده
و اینکه بیت اولش یه مفهوم ارتباطی روانشناسی رو به زیبایی هر چه تمامتر در قالب شعر بیان کرده
اینکه معشوق از عاشق میپرسه اگه عاشق من بودی پس چرا این قدر دیر اومدی برای ابراز عشق و علاقه؟ و در واقع این یه سوال نیس بلکه یه اعتراضه یعنی تو برخلاف ادعایی که میکنی، از مدتها قبل عاشق من نبودی بلکه تازه حس کردی عاشق شدی و حتی اینکه چون در عشقهای قبلی ناکام موندی، تازه به این نتیجه رسیدی که به سمت من بیایی و ابراز عشق کنی!!!
اینجاس که این بیت به عنوان دفاع عاشق بکار میره و بیان میکنه که علت دیر اومدنم، عاشق تو نبودن نیس بلکه دلایل دیگه داشته...
و در پایان اینکه به نظر من بهترین شعرها، شعرایی هستن که بیانگر جنبه های روانشناسانه ی روابط عاشقانه هستن...
حق یارتان...

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
فرزام در ‫۴ سال و ۹ ماه قبل، سه شنبه ۲۸ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۱۷ نوشته:

پیوند به وبگاه بیرونی بداهه خوانی بانو پریسا در مایه ی بیات اصفهان

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
فرزام در ‫۴ سال و ۹ ماه قبل، سه شنبه ۲۸ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۱:۱۷ نوشته:

پیوند به وبگاه بیرونی بداهه خوانی بانو پریسا در بیات اصفهان

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
هانیه سلیمی در ‫۴ سال و ۸ ماه قبل، دو شنبه ۴ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۱۱:۵۸ نوشته:

در مورد مصرع :"چون تاج ملوکاتش در چشم نمی‌آید"؛ استاد شفیعی کدکنی در تصحیح خود از غزلیات شمس، "تاج ملوکان" آورده که با توجه به معنی مصرع:(تاجِ پادشاهان در چشم او خار می نماید) در مقابل تاجِ ملوکات(چنانچه در نسخه ی استاد فروزانفر و سایت گنجور آمده) درست تر می نماید.
دیگر اینکه واژه ی ملوکات جمع ملوک نیست و چنانچه در لغتنامه دهخدا آمده، "ملوکان" جمع ملوک است به معنی پادشاهان. پس تاج ملوکان صحیح است.

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
یحیا نجوا در ‫۴ سال و ۲ ماه قبل، چهار شنبه ۲۵ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۲۰:۳۹ نوشته:

در مصرع اول بیت ششم این غزل " دُرّیش " می باشد

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
خالد معصومی در ‫۱۱ ماه قبل، چهار شنبه ۲۱ آبان ۱۳۹۹، ساعت ۲۳:۴۷ نوشته:

شهرام ناظری
پیوند به وبگاه بیرونی

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.