گنجور

 
جلال الدین محمد مولوی
 

طال ما بتنا بلاکم یا کرامی و شتنا

یا حبیب الروح این الملتقی اوحشتنا

حبذا شمس العلی من ساعه نورتنا

مرحبا بدر الدجی من لیله ادهشتنا

لیس نبغی غیرکم قد طال ما جربتنا

ما لنا مولا سواکم طال ما فتشتنا

یا نسیم الصبح انی عند ما بشرتنی

یا خیال الوصل روحی عند ما جمشتنا

یا فراق الشیخ شمس الدین من تبریزنا

کم تری فی وجهنا آثار ما حرشتنا

تا به حال ۶ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 شما حاشیه بگذارید ...

امین کیخا در ‫۸ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۸ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۷:۵۹ نوشته:

رویهمرفته شعر عربی دشواریست باید اعتراف کرد
اما جمشتنا یعنی جمست ما و این لغت از جمست فارسی است یعنی بلور ما ، و با gem که انگلیسی ان است همریشه است .

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
امین کیخا در ‫۸ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۸ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۰۲ نوشته:

التحرش یعنی تجاوز و یازیدن و نیز درگیری و یا شجار به عربی ، اینجا اثار ما حرشتنا یعنی اثار مشاجرهایی که با ما کردی می شود

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
امین کیخا در ‫۸ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۸ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۰۲ نوشته:

شعر عربی زیبایست ، و مولانا را جهانی تر مینمایاند

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
امین کیخا در ‫۸ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۸ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۸:۱۴ نوشته:

لیس نبغی .....
جز شما کسی را نمی گزینیم و این را بسی ازمودهایم و جز شما دوست و رهبری نداریم و دیریست که این را جسته ایم .

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
مهدی در ‫۲ سال و ۵ ماه قبل، پنج شنبه ۱۶ خرداد ۱۳۹۸، ساعت ۲۱:۳۰ نوشته:

لطفا ترجمه رو هم بذارین

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 
پریا در ‫۱ سال و ۶ ماه قبل، دو شنبه ۸ اردیبهشت ۱۳۹۹، ساعت ۰۹:۲۴ نوشته:

اگه میشه لطفا ترجمه رو بذارید
و اینکه یه سوال ابیات ایشون هیچ کدوم فارسی و عربی با هم نیست؟

replyپاسخگویی به این حاشیه flagگزارش حاشیهٔ نامناسب linkرونوشت نشانی حاشیه

 

برای حاشیه‌گذاری باید در گنجور ثبت نام کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.