پریرم دیدی و نادیده کردی
سلامت گفتم و نشنیده کردی
گر این معنی پسند خاطر توست
نمی گویم که نپسندیده کردی
دلم خون گشت و آمد همدم اشک
به دیده تا تو جا در دیده کردی
خوش آن روزی که از طعن رقیبان
به سوی من گذر ترسیده کردی
اگر گفتی سخن آهسته گفتی
وگر کردی نظر دزدیده کردی
شدی آرام جانم گوییا رحم
براین جان نیارامیده کردی
چو برگردیدی از جامی عجب نیست
که نامش بخت برگردیده کردی
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: شاعر در این شعر از احساسات عاشقانه و دلشکستگی خود سخن میگوید. او به معشوقهاش میگوید که با وجود همه چیز، او را نادیده گرفته و سلامتش را نشنیده است. دل او از غم به اشک نشسته و میخواهد روزی فرارسد که رقیبانش از او بترسند. همچنین از معشوقهاش میخواهد که اگر چیزی میگوید یا مینگرد، با آرامش و بیپنهان باشد. در آخر، به این نتیجه میرسد که هر تغییری در حال و روزش ناشی از تغییر بخت اوست.
هوش مصنوعی: من به تو سلام کردم و تو بیتوجه گذشتی، من از زیبایت گفتم و تو به حرفم گوش ندادی.
هوش مصنوعی: اگر این معنا مورد پسند توست، نمیگویم که تو آن را نپسندیدهای.
هوش مصنوعی: دل من پر از غم شد و اشکهایم همراهم شدند، تا وقتی که تو در دل من جا گرفتی.
هوش مصنوعی: خوش به حال آن روزی که رقبایم از حسادت و غیبتشان نسبت به من خوف داشته باشند و به سمت من نیایند.
هوش مصنوعی: اگر چیزی را گفتی، با احتیاط و آرام گفتهای و اگر نگاهی نامحسوس به کسی انداختی، به طور پنهانی و بدون جلب توجه بوده است.
هوش مصنوعی: به نظر میرسد که تو با وجود اینکه باعث آرامش روح من شدی، از روی رحم و محبت به این جان بیقرار من به آرامش نرسیدهای.
هوش مصنوعی: وقتی از یک نوشیدنی خاص برمیگردی، تعجبی ندارد که نامش را «بخت» گذاشتی و از آن به عنوان تغییر وضعیت خود یاد کردی.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.