گنجور

حاشیه‌گذاری‌های مرتضی فرید

مرتضی فرید


مرتضی فرید در ‫۲ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۲۶ تیر ۱۴۰۰، ساعت ۱۷:۱۹ در پاسخ به حمید رضا صّرامی دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۹ - در نصیحت فرزند خود محمد نظامی:

گفته آقای صرامی درست نیست و صورت "صد خرمن گیاه" وزن را خراب نمی‌کند (باید با سکوت پس از خرمن یا به صورت "خرِمن" خوانده شود.) مهمتر اینکه نسخه بدل جایگزین‌شده (خرمن صد گیاه) تضاد معنایی مد نظر شعر را در نظر نمی‌گیرد (انبوه گیاه بی‌عطر در برابر گل اندک روح‌افزا).

 

مرتضی فرید در ‫۳ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۲۲ شهریور ۱۳۹۹، ساعت ۲۲:۵۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » هفت پیکر » بخش ۳۲ - نشستن بهرام روز آدینه در گنبد سپید و افسانه گفتن دختر پادشاه اقلیم هفتم:

در بیت "گفت شه چون ز بهر طبیعت..." در هر دو مصراع، طیبت درست است.
بیت "بره و مرغ و زیربای..." کلیچه‌ها صحیح است.
(خمسه تصحیح حسن وحید؛ با پیرایش سعید حمیدیان)

 

مرتضی فرید در ‫۳ سال و ۱۰ ماه قبل، پنجشنبه ۸ خرداد ۱۳۹۹، ساعت ۰۸:۱۹ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۱۴۸ - قصهٔ فریاد رسیدن رسول علیه السلام کاروان عرب را کی از تشنگی و بی‌آبی در مانده بودند و دل بر مرگ نهاده شتران و خلق زبان برون انداخته:

مصرع هفتم، "که سیاهی بر شتر" صحیح است.

 

مرتضی فرید در ‫۵ سال و ۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۹۷، ساعت ۲۱:۳۵ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۹ - در نصیحت فرزند خود محمد نظامی:

صورت اول مصرع دوم بیت "یک دسته گل دماغ‌پرور" این‌گونه خوانده می‌شود و ایرادی در وزن ندارد: از صد خرِمن گیاه بهتر (به زیر(کسره) "ر" در خرمن)
از نظر معنایی هم همین شکل درست‌تر به نظر می‌رسد.
لطفا اگر نسخه اساس گنجور معتبر است همان صورت را بازگردانید

 

sunny dark_mode