شمارهٔ ۲۱ - رقیمه پادشاه عالم پناه به امپراطور اعظم بعد از ورود دولقاروکی
سپاس و ستایش خداوندی را سزاست که بواسطه ارسال رسل و ابلاغ کتب، بر وفق رفق و سیاق وفاق دلهای رمیده را آرمیده ساخت و امور پریشان را بجمعیت باز آورد و درود نامعدود نیز بر رواق رسولان راست کار و امینان حضرت کردگار که از جانب جناب قدس رفع وحشت از عالم انس کنند، و خاطرهای آگاه را از خطرات اشتباه برآورند و بعد بر آئینه ضمیر آفتاب نظیر پادشاه والاجاه مظفر سپاه ممالک پناه برادر معظم مکرم – نیکخوی نیکخواه، برگزیده حضرت اله واسطه عقد مودت و مصافات امپراطور تمامی ممالک روس ومضافات که رأی صایب زرینش بر خیر و شر قاهر و قار است؛ و حکم محکم متینش در بحر و بر ساری و سایر، و ملک واسع فسیحش از هر جهه مصون و مأمون و تخت عالی رفیعش انباز طارم گردون مرتسم و منقش میداریم که: نامة مهر علامه دوستانه پادشاهانه که مصحوب ایلچی مختار آن دولت در خوش ترین اوقات زیب انجمن وصول گشت و مژدة سلامتی وجود آن دوست یگانه و ظهور محبت ها و مودت های برادرانه خاطر آرزومند را خرم و خرسند ساخت، و چون مدتی بود که مقتضیات قدر و قضا در میان مقصود و دل ها حایل بود، وراه آمد شد رسل و رسایل از حوادثات زمان و شوائب دوران مسدود؛ وصول نامة مزبوره و حصول اتحاد تازه و ارتباط بی اندازه چندان موجب مزید شادمانی و کامرانی گردید که زمانه حسد برد و ستاره چشم بدزد و پایان آن همه شیرینی شادکامی و عشرت بتلخی های اندیشة و حیرت رسید؛ چرا که میرزا گریبایدوف از جانب آن دولت بهیه پایه سفارت و رسالت داشت؛ و مهمان عزیز ارجمند این دولت بود؛ باین سبب پاس اعزاز و اکرام او را چندان میداشتیم و حفظ حراست او را آنقدر لازم میشمردیم که نسبت به هیچ رسول و سفیر آنطور سلوک و رفتار نشده بود؛ غافل از اینکه اقتضای تقدیر بر خلاف اندیشة و تدبیر است و حادثه چنان که تذکر خاطر آن مهر مظاهر ما را بغایت منقبض و ملول میسازد ناگاه و بی خبر روی خواهد داد؛ بر عالم السرایر واضح و ظاهر است که از این غائله ناگزیر تا چه حد تأسف و تأثر داشتیم و هیچ راه تسلی و تسکین نمیجوییم جز اینکه حسن مدرک و صفای وجدان آن پادشاه والاجاه صیقل غبار اشتباه است؛ و البته دریافت کرده اند که حدوث این گونه امور از مردم هوشمند دانا دور است، چه جای آن که العیاذ بالله امثال این شبهه در حق ارکان دولت های قویم و اعیان مملکت های عظیم برود و آن گاه با وصف آن تجدید عهد که مابین دو دولت جاوید مهد شده بود و آنهمه خوشوقتی و شادمانی که از این دوستی و مهربانی داشتیم؛ بلی هر چند مبدأ و منشأ این حادثه جز مشاجره چند نفر کسان ایلچی با چند نفر اوباش بازاری نبود و نوعی اتفاق افتاد که مجال هیچ چاره و تدبیر نشد ولیکن علی ای وجه کان، ارکان این دولت را از نواب آن اعلی حضرت نوع خجلتی هست که غبار ان را جز بآب معذرت خواهی نمیتوان شست و برای انجام این کار و شستن این غبار هیچ تدبیر خوش تر از این بنظر نیامد که فرزند گرامی خود امیرزاده خسرو میرزا را با عالیجاه مقرب الخاقان امیر مختار عساکر نظام ما محمدخان که از معتمدان دربار این دولت است بحضرت آن پادشاه معظم و برادر مکرم مفخم روانه سازیم، و بتحریر این معذرت نامة راستی ختامه پردازیم؛ دیگر اختیار رد وقبول موقوف باقتضای رأی ملک آرای آن دوست بزرگوار است.
بیا که نوبت صلح است و دوستی و عنایت بشرط آن که نگوئیم از آنچه رفت حکایت
ایام خجسته فرجام بکام باد والسلام
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: در این متن، نویسنده با ستایش خداوند آغاز میکند و سپس به ارسال پیامبران و کتابها اشاره میکند که باعث آرامش دلها و ساماندهی امور پریشان در جامعه شده است. او نامی از برادر بزرگوار و پادشاه روس میبرد و از دوستی و محبتهای میان دو ملت یاد میکند.
نویسنده توضيح میدهد که یک حادثه ناگوار به دلیل سوءتفاهمات شخصی باعث تأسف و ناراحتی شده و این قضیه هم موجب خجلت دولت و مشکلاتی در روابط بین دو طرف شده است. با این حال، نویسنده پیشنهاد میکند که برای پاککردن اثرات این حادثه، فرزند خود را همراه با نمایندهای از جانب دولت به دربار پادشاه فرستد تا از او عذرخواهی کند. در پایان، نویسنده با امید به صلح و دوستی، پیام خود را به پایان میرساند.
هوش مصنوعی: سپاس و ستایش خداوندی را سزاوار است که به واسطه ارسال پیامبران و ابلاغ کتب آسمانی، دلهای دردمند را آرامش بخشیده و امور پراکنده را سامان داده است. بر پیامبران راستین و امانتدار که از طرف خداوند وحشتها را از دنیای انسانها میزدایند، سلام و درود میفرستیم. همچنین، خاطر نشان میشود که به برادر معظم و محترممان، نیکخوی نیکخواه که از برکات الهی به شمار میرود، توجه ویژهای داریم. او به عنوان واسطهای برای دوستی و محبت در میان امپراتوری روس و دیگر سرزمینها عمل میکند. احکام قاطع او در تمامی زمینهها و حکومت وسیعش، از هر جهت ایمن و محفوظ است. ما به تازگی نامهای محبتآمیز از جانب آن پادشاه عزیز دریافت کردیم که این خبر باعث شادی و خرسندی ما شد. از زمانی که برخی مسائل باعث ایجاد فاصله بین ما و دلهایمان شده بود، این نامه و تازگی ارتباط دوباره، شادی و خوشحالی بیشتری را به ارمغان آورد. رخدادهایی که نهایتاً منجر به ناراحتی شد، از جانب «میرزا گریبایدوف» – نماینده آن دولت محترم – اتفاق افتاد و ما به احترام و پاسداشت او توجه ویژهای داشتیم. اما ناگهان حوادث غیرمترقبهای پیش آمد که سبب ایجاد دلخوری شد و ما را در اندوه و تأثر فروبرد. این پیشامدها برای ما ناگوار بود و هیچ تکیهگاه و تسکینی نمییابیم جز آنکه از پاکی نیت و صداقت پادشاه محترم بهرهمند شویم. به وضوح میدانیم که چنین حوادثی نه تنها از اندیشههای بلندمردان به دور است، بلکه برای ارکان دولتها و شخصیتهای مهم مملکت نیز نادرست است. با اینکه این حادثه ناشی از بحث و مشاجره چند نفر از نمایندگان و برخی افراد بود، ولی باعث شرم و خجالت برای ارکان دولت ما شد و این غبار تنها با عذرخواهی زدوده میشود. به همین دلیل تصمیم گرفتیم فرزند عزیزمان، «امیرزاده خسرو میرزا»، را همراه با یکی از معتمدان دربار به خدمت آن پادشاه محترم بفرستیم و نامهای برای عذرخواهی بنویسیم. در نهایت، پذیرش و رد این عذرنامه بستگی به نظر آن دوست بزرگوار دارد.
هوش مصنوعی: بیا که حال زمان صلح و دوستی است و محبت بین انسانها در صورتی که دربارهی گذشته و رخدادهای دردناک آن صحبت نکنیم.
هوش مصنوعی: آرزو میکنم که روزهای خوشی پیش روی شما باشد و به خوبی سپری شود.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.