الهی چه خوش روزی که خورشید جلال تو به ما نظر می کند، چه خوش وقتی که مشتاق از مشاهده جمال تو ما را خبری دهد، جان خود را طعمه باز سازیم که در فضای طلب تو پروازی کند و دل خود نثار دوستی کنیم که بر سر کوی تو آوازی دهد
هوش مصنوعی: خداوند چه روز خوشی است که نور جلال تو بر ما میتابد و چه لحظه زیبایی است که شوق دیدار جمال تو در دل ماست. حاضریم جان خود را فدای تو کنیم و دل خود را برای دوستی با تو نثار نماییم تا در مسیرت فریادی سر دهیم.
برگردان به زبان ساده
# الهی چه خوش روزی که خورشید جلال تو به ما نظر می کند، چه خوش وقتی که مشتاق از مشاهده جمال تو ما را خبری دهد، جان خود را طعمه باز سازیم که در فضای طلب تو پروازی کند و دل خود نثار دوستی کنیم که بر سر کوی تو آوازی دهد
هوش مصنوعی: خدایا چه روز شیرینی است وقتی که نور جلال تو بر ما میتابد، چه لحظه زیبایی است وقتی که کسی با عشق تو را میبیند و ما را از زیباییات باخبر میکند. جان خود را فدای تو میکنیم تا در فضای عشق تو پرواز کند و دل خود را در راه دوستیات نثار کنیم تا در کوی تو صدایی برساند.
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: خداوند چه روز خوشی است که نور جلال تو بر ما میتابد و چه لحظه زیبایی است که شوق دیدار جمال تو در دل ماست. حاضریم جان خود را فدای تو کنیم و دل خود را برای دوستی با تو نثار نماییم تا در مسیرت فریادی سر دهیم.
هوش مصنوعی: خدایا چه روز شیرینی است وقتی که نور جلال تو بر ما میتابد، چه لحظه زیبایی است وقتی که کسی با عشق تو را میبیند و ما را از زیباییات باخبر میکند. جان خود را فدای تو میکنیم تا در فضای عشق تو پرواز کند و دل خود را در راه دوستیات نثار کنیم تا در کوی تو صدایی برساند.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.