میم الف
میم الف در ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۳ مرداد ۱۴۰۳، ساعت ۱۱:۳۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۷۸۹:
سلام بر دوستان. بعضی ترکیبات به نیمفاصله احتیاج داشت که گذاردم. رخنه از جَه جدا نیست که منفک از هم تفسیرش کنیم. کلمات کمان و رخنهٔ سرکمان که زه در آن قرار میگیرد و جهیدن (جهیدن زه) و کشیدن و... در آن دو مصرع از صنعت ادبی «مراعات نظیر» استفاده شده که همه مربوط به کمان انداختن است
میم الف در ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۷ آبان ۱۴۰۲، ساعت ۱۵:۰۳ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۳ - زکات زندگی:
یک عده بیکارِ کپیپیستکنِ بیسواد برداشتند بیتی به ابتدای این غزل زیبا افزودند و مدام منتشر میکنند. همان بیت (تا تو نگاه میکنی ...)
آن بیت از شهریار نیست. به جای کپی کردن و در فضای مجازی دنبال کپی کردن و دامن زدن به جعلیات: کتاب بخوانیم... کتاب بخوانیم... کتاب خوانیم
امان از تنبلی و جهل
میم الف در ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۳ مهر ۱۴۰۲، ساعت ۱۴:۲۶ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹۲:
سلامها
در جواب دوستی که پرسیدند دیدار و دیدن چرا هر دو در یک مصرع آمده.
با مراجعه به لغتنامه دهخدا متوجه میشوید یکی از معانی دیدار، چهره و رخسار و منظر است.
شاهد مثالش نیز ابیات زیر. درین ابیات دیدار در معنی چهره آمده است:از دور بدیدار تو اندر نگرستم
مجروح شد آن چهره ٔ پر حسن و ملاحت
بوشکور بلخیدانش او نه خوب و چهرش خوب
زشت کردار و خوب دیدار است
رودکینبید روشن و دیدار خوب و روی لطیف
کجا گران بد، زی من همیشه ارزان بود
رودکیپدر گفت با دختر ای آرزوی
پسندی تو او را بدیدار و خوی
فردوسی
میم الف در ۱ سال و ۴ ماه قبل، شنبه ۲۷ اسفند ۱۴۰۱، ساعت ۱۷:۵۰ دربارهٔ سنایی » حدیقة الحقیقه و شریعة الطریقه » الباب الخامس فی فضیلة العلم، ذکر العلم اربح لانّ فضله ارجح » بخش ۸ - فصل فی ذکرالعشق و فضیلته و صفةالعشق والعاشق والمعشوق ذکرُالعشق یُریح القلوب و یُزیل الکروب:
دوستان در حاشیه به اشتباه سربَر نوشتهاند که اشتباه است
با توجه به ابیات بعد، سربُر درست است. که میگوید عشق با سربریده گوید راز.
در متن هم تصحیح کردم که سرویر نوشته شده به اشتباه.
دلبرِ جانرُبای، عشق آمد
سَربُر و سِرنمای، عشق آمد
میم الف در ۲ سال و ۵ ماه قبل، شنبه ۲۱ اسفند ۱۴۰۰، ساعت ۱۳:۳۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۷۶ - تفسیر رجعنا من الجهاد الاصغر الیالجهاد الاکبر:
در خوانش آقای حامدی دو جا اشتباه خواندند:
این قدم حق را بود کو را کُشد
یعنی آتش را بکُشد و خاموش کند.
و
به سوزن برکَنم. نه برکُنم. یعنی حتی با کمک سوزنی کوه را بکَنم
میم الف در ۲ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۰۲:۱۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۶:
عزیزان... به این صورت بخوانید: بخواه جام (شرابی) و (بعد) گلابی بر خاک آدم ریز... نگفته جامِ گلابی، گفته جام و گلابی!
میم الف در ۲ سال و ۶ ماه قبل، سهشنبه ۱۹ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۰۲:۰۶ در پاسخ به سیدعلی ساقی دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۶:
کتاب نوشتید به جای حاشیه؟!
میم الف در ۲ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۱۱ بهمن ۱۴۰۰، ساعت ۱۲:۰۷ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:
جناب کریمی. لطفا دقت بفرمایید و اشعار جعلی به شاعران عزیزمان منتسب نکنید. صائب نقیضهای بر این ابیات حافظ نسروده است. هر چه در فضای مجازی سرچ میکنید اینجا کپیپیست نکنید! چون در فضای مجازی منتشر شده دلیل بر درست بودنش نیست
میم الف در ۲ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ آذر ۱۴۰۰، ساعت ۰۱:۱۸ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۱ - سر آغاز:
دوستان خودشان میتوانند ویرایش کنند اگر عضوند. منتهی بر اساس نسخهای معتبر نه صرفا حدس و گمان خودشان. منبع را نیز ذکر کنند
میم الف در ۲ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۲۸ آبان ۱۴۰۰، ساعت ۲۰:۳۴ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر پنجم » بخش ۱ - سر آغاز:
لطف تصحیح بفرمایید: مدح تعریف است و تخریق حجاب. که در این صورتی که شما نوشتهاید وزن مغشوش میشود.
در ضمن حرکت کسره را برای سِفر بگذارید تا سَفر خوانده نشود.
میم الف در ۲ سال و ۱۱ ماه قبل، پنجشنبه ۲۵ شهریور ۱۴۰۰، ساعت ۱۹:۰۵ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » قصاید » شمارهٔ ۱۵۶ - در شکایت از جهان و نعت خاتم پیغمبران:
سلامها. لطفا نیمفاصلهها رعایت شود. برجیس درست است و نه بر جیس. خاربست درست است و نه خار بست
میم الف در ۳ سال و ۴ ماه قبل، جمعه ۲۷ فروردین ۱۴۰۰، ساعت ۲۱:۰۶ دربارهٔ عطار » مصیبت نامه » بخش بیست و نهم » بخش ۷ - الحكایة و التمثیل:
البته دوستانی که خواندن مِهینست و دینْست به نظرشان مخلّ خوانش درست و مغایر با اوزان ابیات پیشین است حق دارند. کم شعر میخوانیم! و این همه از آموزش ناقص ادبیات فارسی در مدارس و دانشگاه نشآت گرفته است. و الّا وزن مشکل و دستاندازی ندارد.
ضمن اینکه یادآوری اینکه آن کلمه مِهین (متضاد کلمه کِهین)است و نه مَهین، شاید خالی از لطف مباشد.
این حکایتمثنوی از مصیبتنامهٔ عطار، اغلب در صورت بازنویسی و به نثر منتشر شده است. و نیک میدانیم که همهٔ جلالت و هنر و ادبیت اشعار و متون زیبای ادب فارسی در بازنویسی و ترجمه و شرح دستمال شده و از میان برمیخیزد. اصل متون را منتشر کنیم
سرتان سلامت بادا و دلتان غمگین مباد
.
میم الف در ۴ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۵ اسفند ۱۳۹۸، ساعت ۱۸:۰۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۰۸۴:
سماعباره! عجب ترکیب زیبایی!
میم الف در ۴ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۲۴ آذر ۱۳۹۸، ساعت ۱۹:۰۰ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲۱۳ - جذب هر عنصری جنس خود را کی در ترکیب آدمی محتبس شده است به غیر جنس:
چو مرغ پای ببسته ست دور می نپرد
میم الف در ۵ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۲۶ آذر ۱۳۹۷، ساعت ۱۸:۰۱ دربارهٔ نظامی » خمسه » لیلی و مجنون » بخش ۴۴ - صفت رسیدن خزان و در گذشتن لیلی:
کلالهٔ تاک درست است، نه کلالهٔ خاک. یعنی تاک بیبرگ میشود و شبیه مارهایی که بر دوش ضحاکند.
میم الف در ۵ سال و ۹ ماه قبل، چهارشنبه ۲۳ آبان ۱۳۹۷، ساعت ۱۵:۴۸ دربارهٔ سنایی » طریق التحقیق » بخش ۷۵ - الملک یبقی مع الکفر ولایبقی مع الظلم:
«الملک لایبقی مع الظلم» حکمتی متین است. مطلب آقای کدیور را اینجا بخوانید:
پیوند به وبگاه بیرونی
میم الف در ۵ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۳ مهر ۱۳۹۷، ساعت ۱۸:۰۷ دربارهٔ سعدی » بوستان » باب اول در عدل و تدبیر و رای » بخش ۱۳ - حکایت در معنی رحمت با ناتوانان در حال توانایی:
در جواب محمد منغص درست است و نه منقص. منغص به معنای ناگوار و ناخوش. تیره و مکدر. یعنی عیشی که گوارا و خوش نیست
میم الف در ۶ سال و ۶ ماه قبل، یکشنبه ۱۳ اسفند ۱۳۹۶، ساعت ۱۳:۵۸ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۲ - (مناجات اول) در سیاست و قهر یزدان:
به شمس الحق:
به نظر من «هر چه نه یاد تو فراموش به» به این معنیست که هر چیز که یادی از تو به خاطر ما متبادر نمیکند باید فراموش شود.
باقی بقایتان
میم الف در ۶ سال و ۱۲ ماه قبل، یکشنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۲۳:۴۷ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶:
در مصرع مطلع، شیشه به دل اضافه نشده. باید نوشته شود:
چون شیشه، دل نه از ستم آسمان پر است
میم الف در ۷ سال قبل، یکشنبه ۵ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۰۸:۱۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸:
کسی میداند تضمین بیت آخر از کیست؟ (همان مصرعی که در گیومه گذاشته شده)