امیر در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۰۷ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۲۷:
بیت اول مصرع دوم بهتر است به جای "با" از "یا" استفاده شود تا معنی زیباتری بدهد
و بیت دوم مصرع اول به صورت "رفتم چو من از میان ترا دانستم" تغییر کند بهتر است زیرا "چه من ار میان" تعبییر و لفط نامملموسی است.
رسول در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۳۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳:
پای استدلالیون چوبین بود پای چوبین سخت و بی تمکین بود کمتر کسی وجود دارد که مست می عشق شده باشد و این شعر استاد خیام را درک نکند کاش میتونستیم که آنچه را که از عشق الهی درک می کنیم به زبان بیاریم ولی افسوس که جامعه امروزی توان هضم آن را نداردآنچه واقعیت دارد فطرت پاکی است که خدای رحمان در وجود همه انسانها نهاد ه لیکن بیشتر آدمها با رفتن بسوی لذات نفسانی و غرق کامل شدن در آنها از لذت با خدا بودن محروم میشوند
mowjehasti در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۰۷:۳۶ دربارهٔ سنایی » حدیقة الحقیقه و شریعة الطریقه » الباب السّابع فصل فیالغرور و الغفلة والنسیان و حبّالامانی والتّهور فی امور الدّنیا و نسیانالموت والبعث والنشر » بخش ۵۲ - حکایت:
در بیت ششم بنظر می رسد : (در ره سیل ، رودها خفته) بدون واو صحیح باشد.
و در بیت دهم نیز : (راز دل جمله خاک بنماید) بدون واو صحیح است.
رخسانه در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۲۴ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۵۰ - حدیث مهر:
سلام دوست عزیز
سبک این شعر بازگشت و مشروطه است.اصول ادبی این دوره همان اصول سبک خراسانی است.
مراجعه شود به کتاب ره آوردی از ادب پارسی صفحه ی 107تا 133
درپناه مهر
richmond for rent در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۱۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۰:
I think the reason why I came across a lot of essentially the most well-known blogs is as a result of the blogroll! Thank you
مریم در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۳۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی کیکاووس و رفتن او به مازندران » بخش ۱۰:
با سلام تا جایی که میدانم بیت پنجم این گونه است:
چو رستم بدیدش بر انگیخت اسب ******* بدو تاخت مانند اذرگشسب
میرمهدی در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۳۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر دوم » بخش ۸۵ - حکایت هندو کی با یار خود جنگ میکرد بر کاری و خبر نداشت کی او هم بدان مبتلاست:
اصلاح وزنی و معنایی
متن فعلی: چونک بر سر «مرا ترا» ده ریش هست
متن صحیح: چونک بر سر «مر تو» را ده ریش هست
ناشناس در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۸:۲۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵:
در بیت دوم شیرینتر واژه صحیح نیست و درست آن شیرین، (کاما ) ترش هست
ترش به معنی مزه لیمو
یعنی ممکن است شیرین از فرهاد زده بشه و ملال بگیره اما فرهاد رو از شیرین شکیب نیست
ضمن اینکه بین واژگان شیرین و ترش هم مراعات نظیر و هم تضاد وجود دارد
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.
حمید در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۴۰ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:
به نقل استاد ادبیات خودم در دانشگاه که همکنون مجری برنامه شبانگاهی شبکه چهار ( رشید کاکاوند)هستند این شعر گله ای بوده از پسری که وحشی اورا دوست داشته
خود وحشی باعث معروفیت پسره شده که دیگران پسر را از چنگ وحشی دراوردن و پسر نیز بعد از ان تمایلی به دیدار با وحشی نشان نمیداده
درانجا که میگوید :
ینهمه مشتری و گرمی بازار نداشت
یوسفی بود ولی هیچ خریدار نداشت
اول آن کس که خریدار شدش من بودم
باعث گرمی بازار شدش من بودم
ین زمان عاشق سرگشته فراوان دارد
کی سر برگ من بی سر و سامان دارد
نظر خودم به عنوان کارشناس ادبیات:راستش همه ی این نظرات بر اساس بودن وازه ی پسر است هرچند که در زمانهایی علاقمندی به سکس با پسر در ایران رواج فراوان داشته اما نباید غافل شد که بودن اصطلاحاتی همچون:
(پسر ، عجب غذای خوشمزه ای..)
یا
( آه پسر ، چه سرعتی ...)
یا امثال این اصطلاحات که اکنون هم حتی دختران نیز در کلامشان بکار میبرن ما را دچار اشتباه کند
در اینکه مطلق بتوان گفت این شعر برای معشوق زمینی است شکی نیست ولی نظر در مورد پسر بودن آن نیز دور از انتظار نیست زیرا که پسر دوستی مرسوم و عادی بوده است.
شاد باشید.
کاوه ظهری در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۳:۳۹ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:
لطفا هرچیزی رو به خدا ربط ندهید ،معشوق مذکر خدا بوده و یا شراب عرفانی ووووو!
وحشی بافقی و بابافغان شیرازی و تنی چند جزو مکتب وقوع بودند.
خانلری در این مورد مینویسد «در مکتب وقوع معشوق مرد است زیرا اصل بر حقیقتگویی است و از این رو سخن گفتن از زن خطرناک است» اما شمیسا معتقد است «قبل از مکتب وقوع هم سخن گفتن از معشوق زن چندان مرسوم نبودهاست» و از آنجا که در آن دوران «نَقل مجالس عشاق و رندان ماجراهایی که بین آنان و معشوق مذکر گذشته بود» و در این مکتب نیز اصل بر حقیقتگویی و بیان صادقانه وقایع و حالات عاشق و معشوق است.
شاخهای از مکتب وقوع به اشعار واسوخت اختصاص مییابد. واسوخت در لهجهی فارسی هندوستان به معنی اعراض و دوریگزینی بود و به شعری گفته میشود که شاعر به جای نازکشی و ستایش معشوق تهدید به رهایی میکند.
با مهر
حمیید در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۲۵ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۱ : باز این چه شورش است که در خلق عالم است:
مخفف خرگاه ، خرگه است که به لحاظ خوانش زیباتره مانند بر خرگه من گذر کن از راه
وز دور بمن نمود خرگاه . خرگه بمعنای خیمه و چادر
استاد امیرخانی در چلیپای خوشنویسی شده ی خود این بیت را خرگه نوشته است
حمید در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۲۲ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۱ : باز این چه شورش است که در خلق عالم است:
مخفف خرگاه خرگه است که به لحاظ خوانش شعری زیبا تر است در چلیپای استاد امیرخانی نیز که دوازده را خوشنویسی کرده خرگه آمده است. (خرگه ازین جهان زده بیرون حسین تست)
حمید در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۲:۰۸ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » ترکیببندها » شمارهٔ ۱ : باز این چه شورش است که در خلق عالم است:
با اینکه شعر محتشم از درون مایه ی غنی برخورداره ولی فقط با همین دوازده تونسته حق مطلبو ادا کنه و در بقیه اشعارش حرفی برای گفتن نداره اگر دوستان علاقمند به اشعار در سوگ امام حسین ع هستند پیشنهاد میکنم به دیوان اشعار عمان سامانی سری بزنند تا متوجه بشن که در طول تاریخ حق عمان سامانی نادیده گرفته شده و هرگز کسی نتونسته مانند او از ابتدای دیوان شعر خویش تا انتهای آن انقدر یکدست وقوی مرصیه سرایی کنه.
علی در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۲۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۲۱:
سلامی به بلندای آفتاب.
"سل المصانع رکبا تهیم فی الفلواتی"
صحیح می باشد.
با تشکر و قدر دانی از زحمات بی دریغتان
ناشناس در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۰:۴۰ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۳ - گوهرفروش:
با سلام و تشکر از مدیریت سایت که این اشعار زیبا را گذاشتن خسته نباشید بسیار زیبا و عالیست
ناشناس در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۲۲ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۰۹:۳۶ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۷۵:
معنی بیت دوم رو متوجه نمیشم... !؟!
CCX در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۱ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۲۳:۲۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۱:
سلام
اگه ازین وزن خوشتون میاد پس حتما باید یه نگاه به دیوان شمس مولانا بندازید
شعرایی پرشور و آهنگین در اوج معنا و مفهوم!!!
محمد امین در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۱ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۲۲:۵۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲۳:
با عرض سلام ،
می خواستم عرض کنم که در بیت دوم و مصراع دوم به این قرار درست هست :
تا ملک و ملک گویند تنهات مبارک باد.
فریبا کاظمیان در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، یکشنبه ۲۱ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۲۱:۲۱ دربارهٔ فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷۳:
بیت هشتم: *چو به غصه..
دکتر عجم در ۱۲ سال و ۱۰ ماه قبل، سهشنبه ۲۳ آبان ۱۳۹۱، ساعت ۱۱:۱۵ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۷: