امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۸ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۵۲:
رابعه عدویه هم بصره یعنی بسره ای بوده است همان سألها هنوز پارسی می گفته اند در بسره تا مدت ها در مساجد بسره پیشوایان نماز دو بار اندرز می گفتند یک بار به عربی و یکبار به فارسی .اما انچه از رابعه عدویه یا ام الخیر مانده بیشتر داستان های موجود در تذکره الأولیاء است ، او حسن بسری را دیده است و نیز سفیان ثوری ، حسن بسره ای هم که حکایت در ایمان و کفر او انقدر گفته اند که ادم خرد می بازد !
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۱۴ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۵۲:
یک رابعه رازور ( عارف) هم داریم که گویی عدویه بوده است
علی در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۱:۰۶ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب سوم در فضیلت قناعت » حکایت شمارهٔ ۱۶:
یکی از عرب، در بیابانی از غایت تشنگی میگفت:
یا لیت قبل منیتی یوما" افوزُ بمُنیتی
نهرا تلاطم رکبتی و اظل املاءُ قربتی
شهرام در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۴۶ دربارهٔ پروین اعتصامی » دیوان اشعار » مثنویات، تمثیلات و مقطعات » شمارهٔ ۱۶۵ - این قطعه را در تعزیت پدر بزرگوار خود سرودهام:
3 ماه پیش پدرم رو ازدست دادم حالا هم مادرم به رحمت خدا رفت....
این چه سرنوشتی است که انسانها دارند.
تازه داشتم تلاش میکردم با نبود پدر کنار بیام ولی بلافاصله امید زندگیم هم رفت.....
تمام انگیزه هام پدر و مادر بود همش برباد رفت.
پدر و مادر عزیزم دوستتان دارم .....
دیدار به قیامت.
ناشناس در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۱۰ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۵۲:
سطر دوم مدارس (ما را) بوده که اصلاح میشود
ناشناس در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۰:۰۷ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۵۲:
حمید رضای گل
متن کامل شعری که فرمودید برایتان می نویسم باشد که مدارس عفو بفرمایید و به حسن نیتم مشرف گردید
از رابعه بلخی (رابعه بنت کعب) شاعر پارسی گوی نیمه اول سده 4 هجریست پدرش فرمانروای بلخ بوده خوانده ام با رودکی مشاعره میکرده در الهی نامه عطار واما متن شعر
عشق او باز اندر آوردم به بند
کوشش بسیار نامد سودمند
عشق دریایی کرانه ناپدید
کی توان کردن شنا ای هوشمند
عشق را خواهی که تا پایان بری
بس که پسندید باید ناپسند
زشت باید دید و انگارید خوب
زهر باید خورد و انگارید قند
توسنی کردم ندانستم همی
از کشیدن تنگ تر گردد کمند
در ابیات پراکنده تکه 29 گنجور قسمت ابو سعید ابوالخیر این قسمت را خواهید دید ..
منقد در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۵:۱۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۶:
جناب قائمی
«زیر رو» که باشه اصلا غلطه بزرگوار. در کدام نسخه بوده که قافیه برای مهم نبوده!؟
و اینکه اختلاف نسخ در بیت اول است:
در برخی نسخ به جای «دفع بلا» واژه ی «دفع وبا» آمده است
شکوه در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۵۴ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان سیاوش » بخش ۲:
گرم گوی کسیست که سخن نرمافزار و دلفریب میگوید و دلچسب همان دهن گرم امروز
شکوه در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۴۹ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان سیاوش » بخش ۲:
ستهیدن ستیز کردن و لجبازی کردن است ستهندگی میشود خیره سری
شکوه در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۳:۳۵ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » داستان سیاوش » بخش ۲:
نخجیر جوی میشود شکارچی
رضوان در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۱۰ دربارهٔ هاتف اصفهانی » دیوان اشعار » ترجیع بند - که یکی هست و هیچ نیست جز او:
ایاعلاوه برترجیع بندبقیه اثارهاتف عرفانی است
امین کیخا در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵:
محل را جای و یا جایباش می توان نوشت
امین کیخا در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵:
سفینه در معنی جنگ در مقدمه ای که بر بابا افضل نگاشته شده در گنجور دیده می شود .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۳۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵:
سفینه غزل 2 معنی دارد اول کشتی غزل دوم جنگ غزل Jong , و ان نوشته هایی را گویند که نظم ( پیوسته نویسی ) و رسته نویسی( نثر) با هم داشته باشد .
امین کیخا در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۱:۰۶ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۱۹:
ان چیز دگر هر چیزی می تواند باشد عشق گفته در حضور من هیچ ترسی و واهمه ای نداشته باش .
سعید در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۱۹:
با سلام
لطفا مقصود شاعر از این بیت و معنی انرا بیان کنید. با تشکر
گفتم ای عشق من از چیز دگر میترسم
گفت آن چیز دگر نیست دگر هیچ مگو
ناشناس در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۸ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:
بسم الله الرحمن الرحیم
در مصرع واقف کشتی خود باش کلمه کشتی اشتباه است وباید به (کشی با تشدید روی ش)یعنی هرجایی وبه هرجا و منزلی کشیده شدن عوض گردد. با تشکر
حجت در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۰۵ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » ترکیبات » شرح پریشانی:
سلام خدمت دوستان چرا ما عادت داریم شاعران را معصوم جلوه بدیم و اونا رو مومن خالص وخالی از هر عیب نشون بدیم.(عشق زمینی مقدمه ای است برای عشق روحانی) لطفا تعصب را کنار بگذارید و اینقدر مسئله رو پیچیده نکنید که خواننده گمان غلط کند. مگر ما داریم در مورد پیغمبران و امامان صحبت میکنیم یا وحشی بافقی!هرچند که پیغمبری نظیر یعقوب نیز از عشق و هجر پسرش از کثرت گریه کور گشت.با ارادت کامل نسبت به بزرگ شاعر پارسی زبان وحشی بافقی روحش شاد
شهرام میرزایی در ۱۲ سال و ۴ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۰۱ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۳۲:
هرچند نسخ مختلف این مصرع را " دم زدن را نخواست شرم عدم داشتن" ضبط کرده اند ولی احتمال می رود با توجه به وزن غزل مفتعلن فاعلن(دو بار) مصوتی از مصراع ضبط نشده باشد مثلاً: "دم زدن[ی] را نخواست شرم عدم داشتن. همچنین هیچ گونه اختیارت وزنی ضبط اینچنینی مصرع را توجیه نمی کند. شایعترین اختیارات در این وزن تبدیل مفتعلن به مفعولن است که در مصرع صادق نیست.والله اعلم باالصواب.
امین کیخا در ۱۲ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ تیر ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۲۹ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۵۲: