گنجور

حاشیه‌ها

سعید رمضانی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۹:۲۴ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد اول » خیال‌انگیز:

ابیاتی از این شعر زیبا را استاد علیرضا افتخاری در قالب تصنیفی با آهنگ خودشان اجرا نموده‌اند.

قدرت خدرلو در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۷:۲۵ دربارهٔ خاقانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۱:

اززیباترین تشبیهات شعر فارسی همچو جان بی سایه وچون سایه بی جان آمدم بیت بی نظیری است واقعا0

روح‌الله حبیبی‌پور در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۴:۵۴ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۰۶:

مصراع دوم از بیت هفتم "فلک" صحیح هست، در صورتی‌که به اشتباه "فسلک" ثبت شده است.

رضا در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۴۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۵۵:

سلام.
لطفا برای من توضیح بدهید منظور از کلبه احزان چیست(نه لغوی)
متشکرم

بابک در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۳:۲۵ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲۲۷ - حکایت عاشقی دراز هجرانی بسیار امتحانی:

دوست عزیز جناب غلامی،
گمان غالب برآنست که مولانا نیز از ابتدا نمی دانست.….و این دیدار شمس بود و جرقه حاصل از آن (در سی و هفت هشت سالگی ملای روم)...
باری، به نظر می آید که این دو هر کدام در زمانی از عمر خویش پای در این راه گذارده، و بر خلاف باور بسیاری که یکی را به اوج برده و دیگری را نفی می کنند و یا مدال طلا را به یکی داده و نقره را به دیگری، سپس هرکدام نیز به اوج کمالات رسیده اند...
از زبان مولانا و از ره دشوار و مصائب عشق:
در شش دره ای افتاد عاشق...
عشق تو آورد قدح پر ز بلاها...
از عشق بگو که عشق دامست...
جفای عشق کشیدن فن سلاطین است...
وان کس که از دام عشق دورست...
عشق روی تو به شش سوی جهان دام دلست...
عشق بی درد افسانست ای پسر...
هزار آتش و دود و غمست و نامش عشق...
و مهمتر آنکه به گمانم تفاوتها ظاهریست و این رهروان عشق در نهایت هر کدام به زبانی گوشه هایی از تجربیاتشان را بیان کرده اند:
یکیست ترکی و تازی در این معامله حافظ
حدیث عشق بیان کن به هر زبان که تو دانی

س،م در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۲:۲۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۷:

به فروغ چهره زلفت همه شب زند ره دل // چه دلاور است دزدی که به شب چراغ دارد
نیز باید الحاقی باشد ردیف و قافیه ی [چراغ دارد} یکبار آمده
ضمناً ، به فروغ چهره زلفت،معنی درستی نمی دهد،
اگر ، ز فروغ چهره ، زلفت ، بود مقبول تر می نمود
با پوزش از آقای ابوطالب رحیمی و انتشارات آستان قدس

س،م در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۵۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۷:

در بیت دوم ، ز جهان فراغ دارد
در بیت ششم ، بت من فراغ دارد
شاید یکی از ابیات الحاقی باشد
وگرنه از حافظ بی دقتی بعید است

عبدالرضا در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۱:۱۶ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۴۵:

خیلی زیباست

سامان قربانی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۲۸ دی ۱۳۹۴، ساعت ۰۰:۳۱ دربارهٔ نظامی » خمسه » مخزن الاسرار » بخش ۲ - (مناجات اول) در سیاست و قهر یزدان:

قبه خضرا و خاک ضعیف به ترتیب استعاره اند از آسمان و انسان

جاوید مدرس اول رافض در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۲:۱۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۱:

اگر نه دایرۀ عشق راه بربستی
چو نقطه ...................... بودی
حافظ مسکین نه درمیان: 6 نسخه (801، 803، 813، 824، 1 نسخۀ متأخّر: 866 و 1 نسخۀ بسیار متأخّر: 894) خانلری، عیوضی، جلالی نائینی- نورانی وصال
حافظ مسکین درآن میان: 3 نسخه (818 و 2 نسخۀ بی‌تاریخ)
حافظ بی‌دل درآن میان: 7 نسخه (821، 823، 825 و 4 نسخۀ متأخر یا بی‌تاریخ)
حافظ بی‌دل نه درمیان: 16 نسخه (822، 834، 843 و 13 نسخۀ متأخر یا بی‌تاریخ) نیساری، سایه
حافظ سرگشته درمیان: 2 نسخه (827 و 1 نسخۀ متأخر: 858) قزوینی- غنی، خرمشاهی- جاوید
حافظ بیچاره درمیان: 1 نسخۀ بسیار متأخّر (898)
36 نسخه غزل 432 را دارند و بیت تخلص آن در 2 نسخه، بیت تخلص غزل بعدی (433) است. لازم به گفتن است که دو سه بیت از این غزل در غزل بعدی (433) و همین تعداد از آن غزل در این یکی جا به جا شده‌اند ولی تنها نسخۀ 803 است که دو بیت تخلص مربوط به دو غزل را جا به جا دارد و ضبط نسخۀ مذکور از غزل بعدی به اینجا نقل شد اما نسخۀ مورخ 894 برای هر دو غزل همان بیت تخلص غزل 433 را دارد (ز پرده نالۀ حافظ برون کی افتادی / اگر نه همدم مرغان صبحدم بودی؟) لذا یک ضبط از تعدا ضبطها نسبت به تعداد نسخ واجد غزل کمتر شده است.
**************************************
**************************************

کمال در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۲۱:۴۱ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۴۵:

جمع آن : 8287

سید محمد طباطبایی دانشجو دبیری ادبیات در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۸:۲۹ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

با سلام وزن درست شعر مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن هست

الی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۸:۲۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۹:

محسن چاوشی قطعه ای از این شعر رو اجرا کرده و خیلی هم زیبا.بیت های دیگر شعر از عزلیات دیگر هست.

الی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۷:۳۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۷:

قطعه
ای از این شعر رو محسن چاوشی خونده و زیباست

س ، م در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۳۹ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۳۳:

دک به مانای درشت و سطبر ، یا شدید و سخت آمده ، یعنی از تو سخنان درشت تر شنیدم
درین معنا ، شایدبهتر بود ،” دک تَر “ نوشته می شد
دهخدا
دک . [ دُک ک ] (ع ص ) درشت و سطبر. (منتهی الارب ). شدید و ضخیم

یاری در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۵:۰۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۷:

این غزل را بشنوید با صدای شهرام ناظری آلبوم باد صبا می آید

احمدعلی غلامی در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۴:۱۳ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر سوم » بخش ۲۲۷ - حکایت عاشقی دراز هجرانی بسیار امتحانی:

یکی از تفاوتهای بارز حافظ و مولوی را میتوان در همین اشعار یافت. مولوی از ابتدا میدانسته به کجا و با چه شرایطی سروکار دارد زمانیکه میگوید: " عشق از اول چرا خونی بود ......"و حافظ بعد از ورود به این مسیر از سختی راه و شرایط آن سخن میگوید: " که عشق آسان نمود اول ولی افتاد مشکل ها ...." و همچنین میگوید:
چو عاشق می‌شدم گفتم که بردم گوهر مقصود ندانستم که این دریا چه موج خون فشان دارد ( حافظ)
البته نکته بسیار مهمتر در اینجاست که بنظرم حافظ در حقیقیت خواسته در این غزل به ما آگاهی و اطلاعات از مسیر و فرآیند حرکت عشقی دهد بر خلاف مولوی. حافظ بعنوان یک سالک و رونده راه و معلم واقعی آنچه را که خود تجربه کرده در اختیار ما گذاشته است.
برای اطلاعات بیشتر میتوان به کتاب " شعر و موسیقی در ایران با بهبود مدل لایه لایه ای جهت تکامل فرهنگی (از دیدگاه جامعه شناسی) " مراجعه نمود. 1394/10/27

خداوندگار آواز: سیاوش در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۳۴ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۱:

این شعر زیبا رو حضرت استاد شجریان یکبار با مشکاتیان نازنین در آلبوم آستان جانان خواندند. یک بار هم با نوای تار استاد شهناز فقید در آواز افشاری خنیاگری کردند که با وجود کیفیت ضبط بسیار ضعیف دو تحریر جانانه از استاد میشنویم که به جرات میتونم بگم که در تاریخ موسیقی ایرانی چنین تحریرهایی بی سابقه ست. بسیار بسیار فنی و نفسگیر ودر عین حال زیبا و پر شور.

رحمان ملک پور در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۰۸ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲۳۳:

در مورد کلمه دکتر که در بیت اخر . به نظر می رسد این کلمه ترکی است و تلفظ ان مانند hektor می باشد و به معنی خموش ویا خاموش باش یا ساکت باش می باشد که در اغلب غزلهای مولانا این کلمه خموش .خموشی. و... امده است تا انجا که بعضی فکر کرده اند این کلمه تخلص مولانست واین غزل وبیت اخر ان ثابت میکند که این به معنای واقعی نهیب به خودش است که خاموش یا ارام باش وبیش از این مگو

جاوید مدرس اول رافض در ‫۹ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۲۷ دی ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۲۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۱۱:

خرقۀ زهد و جام می گرچه نه درخور هم‌اند
این همه نقش می‌زنم ...........................
از جهت جفای تو: 9 نسخه (801، 803، 824 و6 نسخۀ متأخّر یا بی‌تاریخ) جلالی نائینی- نورانی وصال
از جهت رضای تو: 8 نسخه (827، 843 و6 نسخۀ متأخّر یا بی‌تاریخ) قزوینی- غنی، خانلری، عیوضی، نیساری، سایه، خرمشاهی- جاوید
از جهت وفای تو: 3 نسخه (818، 1 نسخۀ بسیار متأخّر: 894 و 1 نسخۀ بی‌تاریخ)
در طلب لقای تو: 3 نسخه (819،821، 823)
در طلب رضای تو: 2 نسخه (822، 855)
بر حسب وفای تو: 1 نسخه (867)
در طلب هوای تو: 2 نسخه (893، 874؟)
از تعب و جفای تو: 1 نسخۀ بی‌تاریخ
از 35 نسخه 6 نسخه بیت فوق را ندارند: 813، 814- 813، 825، 834، 854، 889.
**************************************
**************************************

۱
۴۱۳۳
۴۱۳۴
۴۱۳۵
۴۱۳۶
۴۱۳۷
۵۶۶۶