گنجور

حاشیه‌ها

محمدرضا در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۲۱:۰۹ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۲۳:

واقعا خوندنش کار سخت اما درعین سختی لذت بخشه

فهیم السادات سالکی در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۹:۰۳ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » حضریات » غزلیات » شمارهٔ ۳۵۶:

مرحوم استادجعفری دریکی از دروس خود با عنوان شناخت نعمات خداوند,این غزل زیبا را خواندند,و اظهار تاسف کردند از اینکه با آنکه ادبیات ما پر از حکمت است,ما ناخلف ها چه کردیم؟میتوان یک کتاب مطلب در باره همین چندبیت نگاشت....روحشان شاد.....

سید علی حسینی در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۸:۵۰ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱:

گلستان سخن را تازه رو دارد لب خشکم
که جز می رساند در سفال خشک، ریحان ها؟
که جز من می رساند در سفال خشک ، ریحان ها
"من" جا مانده

امین در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۷:۵۲ دربارهٔ صائب » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۱۴:

به نظرم باید واژه"بر نمی تابد کریم"در متن شعر درستتر باشه

امین کیخا در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۳۳ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۴:

کرکس یعنی مرغ خورنده . در این واژه کرکا به معنای مرغ است و استی معنای خوردن میدهد و این واژه از اوستا تا دری زنده مانده است باید به eat انگلیسی و نیز ایثن آلمانی دقت کرد همه همریشه هستند چند لغت دیگر در پارسی بجر کرکس داریم که در آن باز اس و اش معنای خوردن میدهد یکی خود آش و دیگری ناشتا که معنای ناخورده میدهد .
تفسیر واژه ی کرکس از شادروان پورداود بود و ناشتا را در کتاب ناصر انقطاع دیدم

امین کیخا در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۲۷ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۴:

شمشاد یعنی گیاهی که در سرما شاد است . شم و سم در پارسی هر دو معنی سرما میدهند . مانند شمیران و سمیرم .

امین کیخا در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۲۱ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۲:

شست / تور
نشپیل / قلاب

امین کیخا در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۱۷ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱:

نشاط در عربی را باید با لغت نتاس در پارسی بررسی کرد در دهخدا نتاسیدن به معنای شادی کردن است در زبان سانسکریت هم nitash به معنای نتاس فارسی است به نظر می رسد نشاط عربی از نتاس پارسی یا نیتاش سانسکریت باشد

مرتضوی در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۶:۰۹ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » ضحاک » بخش ۷ - کاوهٔ آهنگر و درفش کاویانی و ساخته شدن گرز گاوسر:

در بیت توشاهی و گر اژدها پیکری / بباید بدین داستان داوری بیشتر کتاب های کمک آموزشی منظور از این داستان را همان کشته شدن پسران کاوه نوشته اند که کاوه از ضحاک درخواست داوری عادلانه در این مورد را دارد. بنده نظر دیگری را می پسندم. دوستان لطفا نظر دهند.

علی در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۴۱ دربارهٔ مولانا » مثنوی معنوی » دفتر اول » بخش ۱ - سرآغاز:

توی بیت اول باید جای شکایت و حکایت رو عوض کنید

زهرا حکیمی بافقی در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۰۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۲:

چو بشنوی سخن اهل دل مگو که خطاست
سخن شناس نه‌ای جان من خطا این جاست
سعدی در بدایع می گوید:
اگر مراد تو ای دوست، نامرادی ماست،
مراد خویش دگر باره من نخواهم خواست
به روی خوب بگفتی نظر خطا باشد
خطا نباشد دیگر مگو چنین که خطاست
عراقی می سراید:
دو اسپه پیک نظر می دوانم از چپ و راست
به جست و جوی نگاری که نور دیده ی شماست

زهرا حکیمی بافقی در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۲:۲۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹:

خواهش می کنم روفیای عزیز!

ناباور در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۰۹:۵۱ دربارهٔ امیرخسرو دهلوی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۱۷۰۰:

درود
به نظر می رسد در مصرع دوم از اولین بیت به جای تبخانه
تبخاله مناسب تر است

فرشته در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۸ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۰۷:۳۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۳۰:

مرحبا بر مولونا

احمد مصدق در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۷ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۲۱:۵۳ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۳۹:

بنظر من جای بیت بیست و بیست و یک باید عوض بشود.در ضمن در بیت بیستم دوایی دارم اخر من انگار اشتباهه و حتا در نسخه های چاپی هم همین نوشته شده میباید نوشته بشه دوایی خواهم اخر من

هادی در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۷ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۸:۰۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۲:

باسلام خدمت همایون شجریان عزیز ممنون که با نوای زیباش حال ما رو عوض میکنه امیدوارم همیشه پیروزوسربلند باشه و منتظر اجراهای بعدیش هستم

ناشناس در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۷ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۷:۳۶ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۲۸:

مصرع اول از بیت دوم افتادگی چاپی دارد و درستش این است :
دماغ نازکی دارم جراحت پرور عشقم
---
پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

بهزاد در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۷ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۷:۰۹ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۸۳:

احسنت به چاوشی به خاطر این آهنگ زیبایش

Hamishe bidar در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۷ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۳:۱۵ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۸:

در عالم عالم آفریدن
به زین نتوان رقم کشیدن
اگر انسان به همین یک بیت اعتقاد قلبی داشته باشد٬ در پی این نیست که دیگران را هدایت کند. به نظر حقیر دین و دینداری از نظر عقلی خوب است، چون میتواند انسان را به معراج ببرد، ولی متأسفانه برای خیلی از انسانهای دیندار به خصوص مسلمین، خود دین یک حجابی هست سخت.
ولی بنده حقیر با این که اسلام تحریف شده مخالف هستم. هم اکنون هم افراد عارف مسلمان وجود دارند که به اصل اسلام اعتقاد دارند. گمان حقیر بر این است که اسلام کمتر درست فهمیده شده است.
اسلام به ذات خود ندارد عیبیء***هر عیب که هست در مسلمانی ماست.
سید جمال الدین اسد آبادی پس از بازگشت از اروپا گفته اند در اروپا اسلام بود و مسلمان نبود و در دیار مسلمین مسلمان هست و اسلام نیست.
پروین اعتصامی:
واعظی پرسید از فرزند خویش ​ هیج می دانی مسلمانی به چیست؟
صدق و بی آزاری و خدمت به خلق ​ هم عبادت هم کلید زندگیست
گفت زین معیار اندر شهرما ​ یک مسلمان هست آن هم ارمنیست!
حضرت حافظ که عارفی مسلمان و حافظ قرآن است، میفرماید:
آسایش دو گیتی تفسیر این دو حرف است
با دوستان مروت با دشمنان مدارا

مهدی در ‫۹ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۷ آبان ۱۳۹۴، ساعت ۱۱:۲۰ دربارهٔ خیام » ترانه‌های خیام به انتخاب و روایت صادق هدایت » دم را دریابیم [۱۴۳-۱۰۸] » رباعی ۱۳۳:

در بیت دوم :
هنگام گل است و سبزه ، یاران سرمست
خوش باش دهی که زندگانی این است
نیز ذکر شده

۱
۴۰۶۳
۴۰۶۴
۴۰۶۵
۴۰۶۶
۴۰۶۷
۵۴۶۷