اوحدالدین کرمانی » دیوان رباعیات » الباب الثالث: فی ما یتعلق باحوال الباطن و المرید » شمارهٔ ۱۱۸ دل با غم اگر بساختی شادستی ور بندهٔ عشق گشتی آزادستی بیچاره دل ارنه سُست بنیادستی اکنون که خراب گشتی آبادستی
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: اگر دل خود را با غم سازگار کردی، شاد خواهی بود و اگر عاشق شوی، آزاد خواهی شد. اما اگر دل ضعیف و سست باشد، بیچاره است. اما اکنون که به ویرانی رسیدهای، به نوعی آباد شدهای.
هوش مصنوعی: اگر دلت را با غمها بسازی، شاد نخواهی بود، اما اگر عاشق شوی و به عشق خود آزادی بدهی، آنگاه آزاد و خوشحال خواهی شد.
هوش مصنوعی: دل بیچاره، اگرچه ضعیف و آسیبپذیر بود، اما در حال حاضر که ویران شدهای، محکم و آباد به نظر میرسی.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.