قوله تعالی: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند جهان دار دشمن پرور ببخشایندگی دوست بخشای بمهربانی.
الْحَاقَّةُ (۱) مَا الْحَاقَّةُ (۲) آن روز و آن کار بودنی.
وَ ما أَدْراکَ مَا الْحَاقَّةُ (۳) و چه چیز ترا دانا کرد و چه دانی که آن روز چه روز است و آن کار چه کار؟
کَذَّبَتْ ثَمُودُ وَ عادٌ بِالْقارِعَةِ (۴) دروغ زن گرفت ثمود و عاد بروز رستاخیز
فَأَمَّا ثَمُودُ فَأُهْلِکُوا بِالطَّاغِیَةِ (۵) اما ثمود تباه کردند و هلاک ایشان را بنافرمانی ایشان.
وَ أَمَّا عادٌ فَأُهْلِکُوا امّا عاد تباه کردند و هلاک ایشان را: بِرِیحٍ صَرْصَرٍ عاتِیَةٍ (۶) ببادی سخت سرد شوخ نافرمان.
سَخَّرَها عَلَیْهِمْ سَبْعَ لَیالٍ وَ ثَمانِیَةَ أَیَّامٍ برگماشت آن را بر ایشان هفت شب و هشت روز. حُسُوماً پیوسته بر هم روزهای شوم بادها که از خان و مان ایشان اثر و نشان نگذاشت. فَتَرَی الْقَوْمَ فِیها صَرْعی تو بینی آن گروهان اندر آن عذاب افکنده. کَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ خاوِیَةٍ (۷) گویی که ایشان خرما بناناند بی شاخ افکنده از رستنگاه.
فَهَلْ تَری لَهُمْ مِنْ باقِیَةٍ (۸) ازیشان هیچکس مانده میبینی؟
وَ جاءَ فِرْعَوْنُ وَ مَنْ قَبْلَهُ وَ الْمُؤْتَفِکاتُ بِالْخاطِئَةِ (۹) و فرعون و ایشان که با او بودند و قوم لوط بد خویش آوردند.
فَعَصَوْا رَسُولَ رَبِّهِمْ نافرمان شدند در فرستاده خداوند خویش.
فَأَخَذَهُمْ أَخْذَةً رابِیَةً (۱۰) فرا گرفت خداوند ایشان را فراگرفتنی بیش از آنکه میترسیدند و افزون از آن کرد که میکردند.
إِنَّا لَمَّا طَغَی الْماءُ ما آن گه که آب نافرمان شد. حَمَلْناکُمْ فِی الْجارِیَةِ (۱۱) برداشتیم شما را در کشتی.
لِنَجْعَلَها لَکُمْ تَذْکِرَةً تا آن را یادگاری کنیم وَ تَعِیَها أُذُنٌ واعِیَةٌ (۱۲) و دریابد و نگهدارد آن را گوشی دریابنده و نگاه دارنده.
فَإِذا نُفِخَ فِی الصُّورِ نَفْخَةٌ واحِدَةٌ (۱۳) آن گه که دردمند در صور یک دمیدن.
وَ حُمِلَتِ الْأَرْضُ وَ الْجِبالُ و بردارند زمینها و کوهها. فَدُکَّتا دَکَّةً واحِدَةً (۱۴) و درهم کوبند آن را یک در هم کوفتن.
فَیَوْمَئِذٍ وَقَعَتِ الْواقِعَةُ (۱۵) آن روز آنست که بودنی ببود و افتادنی بیفتاد.
وَ انْشَقَّتِ السَّماءُ و آسمان برشکافت فَهِیَ یَوْمَئِذٍ واهِیَةٌ (۱۶) آسمان آن روز سست شود و تباه.
وَ الْمَلَکُ عَلی أَرْجائِها و فرشتگان بر کرانهای آسمان ایستاده مینگرند وَ یَحْمِلُ عَرْشَ رَبِّکَ فَوْقَهُمْ یَوْمَئِذٍ ثَمانِیَةٌ (۱۷) و برگیرد عرش خداوند تو زبر ایشان آن روز هشت فریشته.
یَوْمَئِذٍ تُعْرَضُونَ آن روز پیش آرد شما را لا تَخْفی مِنْکُمْ خافِیَةٌ (۱۸) پوشیده نماند از شما هیچ نهان بر اللَّه.
فَأَمَّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ بِیَمِینِهِ امّا آن کس که او را نامه دهند براست دست.
فَیَقُولُ هاؤُمُ اقْرَؤُا کِتابِیَهْ (۱۹) گوید: بیائید نامه من گیرید و برخوانید.
إِنِّی ظَنَنْتُ أَنِّی مُلاقٍ حِسابِیَهْ (۲۰) من بی گمان بودم، میدانستم که من امروز میشمار باید دید.
فَهُوَ فِی عِیشَةٍ راضِیَةٍ (۲۱) او در زندگانی است پسندیده.
فِی جَنَّةٍ عالِیَةٍ (۲۲) در بهشتی در بالا گزیده و پسندیده.
قُطُوفُها دانِیَةٌ (۲۳) خوشههای آن از دست چننده نزدیک.
کُلُوا وَ اشْرَبُوا خورید و آشامید هَنِیئاً نوش باد شما را گوارنده بِما أَسْلَفْتُمْ فِی الْأَیَّامِ الْخالِیَةِ (۲۴) این بآن کردارهاست که پیش خود فرا فرستادید در روزگارهای گذشته.
وَ أَمَّا مَنْ أُوتِیَ کِتابَهُ بِشِمالِهِ و اما آنکه نامه او بچپ دست دهند، فَیَقُولُ گوید: یا لَیْتَنِی لَمْ أُوتَ کِتابِیَهْ (۲۵) کاشک مرا نامه من ندادندی.
وَ لَمْ أَدْرِ ما حِسابِیَهْ (۲۶) کاشک من هرگز ندانستمی که شمار من چیست.
یا لَیْتَها کانَتِ الْقاضِیَةَ (۲۷) ای کاشک آن مرگی که مردم را در دنیا بود، آن مرگ بر من همیشی بودی.
ما أَغْنی عَنِّی مالِیَهْ (۲۸) مال من مرا امروز بکار نیامد.
هَلَکَ عَنِّی سُلْطانِیَهْ (۲۹) توان من تباه شد.
خُذُوهُ گیرید او را. فَغُلُّوهُ (۳۰) دستهای او را بر گردن او بندید.
ثُمَّ الْجَحِیمَ صَلُّوهُ (۳۱) آن گه سوختن را او را بآتش رسانید.
ثُمَّ فِی سِلْسِلَةٍ انگه او را در زنجیر کنید ذَرْعُها سَبْعُونَ ذِراعاً درازی آن هفتاد گز. فَاسْلُکُوهُ (۳۲) اندر کشید او را.
إِنَّهُ کانَ لا یُؤْمِنُ بِاللَّهِ الْعَظِیمِ (۳۳) او بنگرویده بود بآن خدای بزرگوار.
وَ لا یَحُضُّ عَلی طَعامِ الْمِسْکِینِ (۳۴) و بر طعام دادن نمیانگیخت.
فَلَیْسَ لَهُ الْیَوْمَ هاهُنا حَمِیمٌ (۳۵) او را آن روز هیچ دوست نیست.
وَ لا طَعامٌ إِلَّا مِنْ غِسْلِینٍ (۳۶) و نیست او را آنجا هیچ خورش مگر از آنچه از قذرهای او برفت.
لا یَأْکُلُهُ إِلَّا الْخاطِؤُنَ (۳۷) نخورد آن را مگر او که در راه حقّ خطا کرد و از راستی بیفتاد.
فَلا أُقْسِمُ سوگند میخورم بِما تُبْصِرُونَ (۳۸) وَ ما لا تُبْصِرُونَ (۳۹) بهر چه میبینید از آفریده
و هر چه نمیبیند.
إِنَّهُ لَقَوْلُ رَسُولٍ کَرِیمٍ (۴۰) که این باز گفت فرستادهای استوارست راستگوی، پاک مقام.
وَ ما هُوَ بِقَوْلِ شاعِرٍ آن سخن شعرگویی نیست قَلِیلًا ما تُؤْمِنُونَ (۴۱) چون اندک میگروید.
وَ لا بِقَوْلِ کاهِنٍ و نه سخن کاهنی است قَلِیلًا ما تَذَکَّرُونَ (۴۲) چون اندک پند میپذیرید و میدریاوید.
تَنْزِیلٌ مِنْ رَبِّ الْعالَمِینَ (۴۳) فرو فرستادهای است که از خداوند جهانیان.
وَ لَوْ تَقَوَّلَ عَلَیْنا بَعْضَ الْأَقاوِیلِ (۴۴) و اگر رسول بر ما هیچ سخن فرانهادی جز از گفته ما.
لَأَخَذْنا مِنْهُ بِالْیَمِینِ (۴۵) دست او گرفتیمی.
ثُمَّ لَقَطَعْنا مِنْهُ الْوَتِینَ (۴۶) آن گه مارک دل او بگسستیمی.
فَما مِنْکُمْ مِنْ أَحَدٍ عَنْهُ حاجِزِینَ (۴۷) هیچکس از شما باز دارنده عذاب نیست ازو.
وَ إِنَّهُ لَتَذْکِرَةٌ لِلْمُتَّقِینَ (۴۸) و این سخن یادگارست» پرهیزگاران را.
وَ إِنَّا لَنَعْلَمُ أَنَّ مِنْکُمْ مُکَذِّبِینَ (۴۹) و ما دانسته بودیم و میدانیم که از شما گروهی دروغ زن گیرانند باین سخن.
وَ إِنَّهُ لَحَسْرَةٌ عَلَی الْکافِرِینَ (۵۰) و این پیغام بر کافران فردا حسرتی است و پشیمانی.
وَ إِنَّهُ لَحَقُّ الْیَقِینِ (۵۱) و این راست است بدرستی.
فَسَبِّحْ بِاسْمِ رَبِّکَ الْعَظِیمِ (۵۲) بپاکی یاد کن نام خداوند خویش آن بزرگوار.
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: ای آیههای سوره "حاقه"، اشاره به روز قیامت و عواقب کارهای انسانها دارند.
در ابتدا، با ذکر نام خداوند بخشنده و مهربان، به اهمیت و عظمت روز قیامت پرداخته میشود. سپس به عذابهایی که بر قومهای گذشته از جمله ثمود و عاد وارد آمده، اشاره میشود؛ قومی که به خاطر نافرمانی و انکار پیامبران، نابود شدند.
سپس به عذاب فرعونیان و قوم لوط اشاره شده که آنها نیز نافرمانی کردند و با عذاب الهی روبهرو شدند. از عظمت و وقوع قیامت سخن به میان آمده و توصیف میشود که در آن روز، آسمانها شکافته و زمین و کوهها به هم میریزد.
در آن روز، انسانها به دو دسته تقسیم میشوند: کسانی که نامه اعمالشان به دست راست داده میشود و به بهشت میروند و کسانی که نامهشان به دست چپ داده میشود و به عذاب دوزخ گرفتار میشوند.
آیات بعدی به توصیف حال انسانها در این دو وضعیت میپردازد؛ خوشحالی اولیها و حسرت و آرزوهای دومیها که ای کاش هرگز به حسابرسی نمیرسیدند.
در نهایت، به اهمیت پیام وحی و صداقت آن اشاره میشود و بیان میشود که این پیام یادآوری برای پرهیزگاران است و کافران در آن روز حسرت خواهند خورد.
هوش مصنوعی: این عبارت به نام خداوندی آغاز میشود که مهربان و بخشنده است. او خالق جهان است و در عین حال دشمنان را نیز در نظر دارد. این نامگذاری نشاندهندهی رحمت و لطف خداوند به بندگانش است.
هوش مصنوعی: آن روز و آن واقعهای است که بسیار جدی و واقعی خواهد بود.
هوش مصنوعی: و چگونه میتوانی بفهمی که واقعه هولناک چیست و آن روز چه روزی خواهد بود؟
هوش مصنوعی: قوم ثمود و عاد به وقوع روز قیامت دروغ گفتند و آن را انکار کردند.
هوش مصنوعی: اما قوم ثمود به خاطر نافرمانی خود هلاک شدند.
هوش مصنوعی: قوم عاد به دلیل نافرمانی و افراط در فساد، با یک باد سرد و شدید که بسیار خشمگین و بیرحم بود، هلاک شدند.
هوش مصنوعی: خداوند آن عذاب را بر آن قوم هفت شب و هشت روز فرستاد. بادهای شوم به طور مداوم بر آنان وزید و هیچ نشانی از خانه و کاشانهشان باقی نگذاشت. در این مدت، تو میتوانستی مردم را ببینی که مانند مردگان دراز کشیدهاند و گویی درختان خرما بیبرگ و بیسایهای هستند که از ریشه کنده شدهاند.
هوش مصنوعی: آیا میتوانی ببینی که از آنها کسی باقی مانده است؟
هوش مصنوعی: فرعون و کسانی که قبل از او بودند و قوم لوط که در گناه به سر میبردند، به عذاب الهی گرفتار شدند.
هوش مصنوعی: آنها در برابر فرستاده پروردگارشان نافرمانی کردند.
هوش مصنوعی: خداوند آنها را به گونهای شدتاً مجازات کرد که بیشتر از آنچه که تصور میکردند و حتی بیشتر از آنچه که خودشان انجام داده بودند، بود.
هوش مصنوعی: زمانی که آب به طغیان درآمد، شما را در کشتی قرار دادیم.
هوش مصنوعی: بیایید این را برای شما به یادگار بگذاریم تا گوشی آگاه آن را درک کند و حفظ نماید.
هوش مصنوعی: زمانی که یک نفس در صورت دمیده شود.
هوش مصنوعی: زمینها و کوهها به دوش گرفته میشوند و سپس به یک ضربه کوبیده میشوند.
هوش مصنوعی: آن روز، واقعهای آغاز خواهد شد که هر چیزی که قرار است اتفاق بیفتد، واقعاً میافتد.
هوش مصنوعی: و آسمان آن روز شکافته خواهد شد و به حالت ناپایدار و ضعیفی درخواهد آمد.
هوش مصنوعی: فرشتگان در حاشیههای آسمان ایستادهاند و نظارهگر هستند و در آن روز هشت فرشته عرش خداوند را بر دوش دارند.
هوش مصنوعی: در آن روز، شما به محضر پروردگار عرضه میشوید و هیچ راز و پنهانی از شما پوشیده نخواهد ماند.
هوش مصنوعی: اما کسی که نامهاش را با دست راستش دریافت کند.
هوش مصنوعی: پس میگوید: بیایید و نامهام را بگیرید و بخوانید.
هوش مصنوعی: من مطمئن بودم که امروز باید با حساب و کتاب خودم روبرو شوم.
هوش مصنوعی: او در زندگی خوشایندی به سر میبرد.
هوش مصنوعی: در بهشتی بلند و زیبا قرار دارد.
هوش مصنوعی: خوشههای آن به راحتی در دسترس هستند.
هوش مصنوعی: بخورید و بیاشامید به حالتی خوش و گوارا، زیرا این به خاطر کارهایی است که در روزهای گذشته انجام دادهاید و برای خود پیش فرستادهاید.
هوش مصنوعی: و اما کسی که نامهاش با دست چپش داده میشود، میگوید: کاش که نامهام را به من نمیدادند.
هوش مصنوعی: و نمیدانستم که حساب و کتاب من چیست.
هوش مصنوعی: ای کاش آن مرگی که مردم را در دنیا تجربه میکنند، بر من نیز دائمی بود.
هوش مصنوعی: مال و ثروتم امروز به هیچ دردی نمیخورد.
هوش مصنوعی: قدرت من از دست رفت.
هوش مصنوعی: او را بگیرید و دستهایش را به گردنش ببندید.
هوش مصنوعی: سپس او را به جهنم میبرند و به آتش میسوزانند.
هوش مصنوعی: سپس او را در زنجیری که طول آن هفتاد ذرع است، به بند بکشید. او را به شدت به زنجیر بزنید.
هوش مصنوعی: او به خدای بزرگ ایمان نداشت.
هوش مصنوعی: و او را به کمک کردن نیازمندان ترغیب نکرد.
هوش مصنوعی: در آن روز، او هیچ دوستی نخواهد داشت که به کمکش بیاید.
هوش مصنوعی: و هیچ خوراکی ندارد آنجا جز آنچه که از آلودگیها و ناپاکیهای او به جا مانده است.
هوش مصنوعی: آن را تنها کسانی میخورند که در مسیر حقیقت دچار خطا شده و از راه راست منحرف شدهاند.
هوش مصنوعی: پس به آنچه میبینید و آنچه نمیبینید، سوگند میخورم. هر آنچه که در دنیای آفرینش مشاهده میکنید.
هوش مصنوعی: و هر چیزی که قادر به دیدن آن نیست.
هوش مصنوعی: این جمله بیانگر این است که این سخن، سخن یک فرستاده باکرامت است؛ فرستادهای که راستگو و پاکنهاد میباشد.
هوش مصنوعی: این سخن سخن شاعری نیست و شما به آن خیلی کم ایمان میآورید.
هوش مصنوعی: این سخن، سخن یک کاهن نیست و شما تنها برای مدت کوتاهی به یاد میآورید و اندک تذکری میگیرید.
هوش مصنوعی: این آیه به این معناست که این کتاب، وحیای است که از سوی خداوندی که خالق و پروردگار تمام جهانیان است، نازل شده است.
هوش مصنوعی: اگر پیامبر سخنی را به ما نسبت دهد که ما نگفتهایم،
هوش مصنوعی: ما دست او را با دست راست گرفتیم.
هوش مصنوعی: سپس ما از او رگهای حیاتش را قطع میکردیم، آنگاه که قلبش را میشکستیم.
هوش مصنوعی: هیچیک از شما نمیتواند مانع عذاب شود.
هوش مصنوعی: این سخن نشانهای است برای کسانی که پرهیزگار و تقوا پیشهاند.
هوش مصنوعی: ما به خوبی میدانیم که از شما افرادی وجود دارند که به این سخن شک دارند و آن را رد میکنند.
هوش مصنوعی: این پیام برای کافران در روز قیامت تبدیل به حسرت و پشیمانی خواهد شد.
هوش مصنوعی: و این حقیقتی است که به روشنی مشخص است.
هوش مصنوعی: به یاد خداوند بزرگت پاکی بخشید.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.