قوله تعالی: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند فراخ بخشایش مهربان.
اقْتَرَبَتِ السَّاعَةُ نزدیک آمد رستاخیز، وَ انْشَقَّ الْقَمَرُ (۱) و باز شکافت ماه.
وَ إِنْ یَرَوْا آیَةً و اگر چه نشانی بینند از معجزات و کارها بزرگ، یُعْرِضُوا روی گردانند، وَ یَقُولُوا سِحْرٌ مُسْتَمِرٌّ (۲) و گویند این جادویی است شدنی و تباه گشتنی.
وَ کَذَّبُوا و دروغزن گرفتند. وَ اتَّبَعُوا أَهْواءَهُمْ و بر پی هواء خود رفتند. وَ کُلُّ أَمْرٍ مُسْتَقِرٌّ (۳) و هر کاری آخر ور جای خویش آرام گیرد.
وَ لَقَدْ جاءَهُمْ مِنَ الْأَنْباءِ و آمد بایشان از اخبار، ما فِیهِ مُزْدَجَرٌ (۴) آنچ در آن جای آن هست که بآن وا ایستند.
حِکْمَةٌ بالِغَةٌ سخنی راست بر جای خویش رسیده که بحاجت خلق سپری، فَما تُغْنِ النُّذُرُ (۵) و چه بکار آید آگاهکنندگان و بیم نمایندگان.
فَتَوَلَّ عَنْهُمْ روی گردان ازیشان و فرو گذار. یَوْمَ یَدْعُ الدَّاعِ آن روز که باز خواند باز خوانندهای، إِلی شَیْءٍ نُکُرٍ با چیزی دشوار منکر.
خُشَّعاً أَبْصارُهُمْ فرو شکسته و فرو شده چشمها ایشان، یَخْرُجُونَ مِنَ الْأَجْداثِ بیرون آیند از گورهاء خود، کَأَنَّهُمْ جَرادٌ مُنْتَشِرٌ (۷) گویی که ایشان ملخاناند که میپراکنند.
مُهْطِعِینَ إِلَی الدَّاعِ بسوی اسرافیل میشتاوند، چشمها دور بمانده، یَقُولُ الْکافِرُونَ و ناگرویدگان میگویند هذا یَوْمٌ عَسِرٌ (۸) اینت روزی دشوار.
کَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ قوم نوح از پیش، فَکَذَّبُوا عَبْدَنا دروغ زن گرفتند رهی ما را، وَ قالُوا مَجْنُونٌ و گفتند که دیوانه است، وَ ازْدُجِرَ (۹) و میترسانیدند او را و میراندند.
فَدَعا رَبَّهُ خواند خداوند خویش را، أَنِّی مَغْلُوبٌ که مرا کم آوردند و باز شکستند، فَانْتَصِرْ (۱۰) را کین کش.
فَفَتَحْنا أَبْوابَ السَّماءِ بازگشادیم در هاء آسمان را. بِماءٍ مُنْهَمِرٍ (۱۱) بآبی سخت بار بزور.
وَ فَجَّرْنَا الْأَرْضَ و برگشادیم زمین را. عُیُوناً چشمه چشمه.
فَالْتَقَی الْماءُ بهم آمد و در هم رسید آب، عَلی أَمْرٍ قَدْ قُدِرَ (۱۲) بر کاری و فرمانی باز انداخته و ساخته.
وَ حَمَلْناهُ و برداشتیم نوح را عَلی ذاتِ أَلْواحٍ وَ دُسُرٍ (۱۳) بر کشتی از تخته و میخ و رسن.
تَجْرِی بِأَعْیُنِنا که میرفت بر آب بر دیدار دو عین ما. جَزاءً لِمَنْ کانَ کُفِرَ (۱۴) پاداش را از بهر آن که بدو کافر شدند و ناسپاس.
وَ لَقَدْ تَرَکْناها آیَةً گذاشتیم کشتی را تا نشانی بود درین جهان از نخستین کین کشیدن ما، فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (۱۵) هیچ پندپذیر هست..؟.
فَکَیْفَ کانَ عَذابِی وَ نُذُرِ (۱۶) چون بود گرفتن من و سرانجام ترسانیدن من.
وَ لَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ آسان کردیم قرآن خواندن را و یاد گرفتن را، فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (۱۷) هست جوینده علم.
کَذَّبَتْ عادٌ دروغ زن گرفتند عاد. فَکَیْفَ کانَ عَذابِی وَ نُذُرِ (۱۸) چون بود گرفتن من و سرانجام ترسانیدن من.
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ رِیحاً صَرْصَراً فرو گشادیم ور ایشان بادی سخت و سرد، فِی یَوْمِ نَحْسٍ در روزی شوم مُسْتَمِرٍّ (۱۹) شرّ او فراخ و شوم او بر جای.
تَنْزِعُ النَّاسَ میدرکشید مردمان را، کَأَنَّهُمْ أَعْجازُ نَخْلٍ مُنْقَعِرٍ (۲۰) گویی که ایشان بنهای خرما بناناند، از زمین برافتاده.
فَکَیْفَ کانَ عَذابِی وَ نُذُرِ (۲۱) چون بود گرفتن من و بترسانیدن من.
وَ لَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ آسان کردیم یاد داشتن را، فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (۲۲) هیچ پندپذیر هست...؟.
کَذَّبَتْ ثَمُودُ بِالنُّذُرِ (۲۳) دروغ زن گرفتند ثمود بیم نمایان را.
فَقالُوا گفتند أَ بَشَراً مِنَّا واحِداً نَتَّبِعُهُ باش یک مرد از میان ما آن بود که ما را بر پس او باید رفت و فرمان او باید برد، إِنَّا إِذاً لَفِی ضَلالٍ وَ سُعُرٍ (۲۴) پس ما اکنون در خطاایم و در بیهوشی.
أَ أُلْقِیَ الذِّکْرُ عَلَیْهِ مِنْ بَیْنِنا از میان ما همه، راست این پیغام برو او کندند، بَلْ هُوَ کَذَّابٌ أَشِرٌ (۲۵) نه که دروغزنی است بطر گرفته.
سَیَعْلَمُونَ غَداً مَنِ الْکَذَّابُ الْأَشِرُ (۲۶) آری آگاه شند فردا که این کیست آن دروغ زن بطر گرفته.
إِنَّا مُرْسِلُوا النَّاقَةِ ما فرستنده ماده شتریم. فِتْنَةً لَهُمْ آزمون ایشان را، فَارْتَقِبْهُمْ تو چشم و ریشان دار وَ اصْطَبِرْ (۲۷) و شکیبا باش.
وَ نَبِّئْهُمْ أَنَّ الْماءَ قِسْمَةٌ بَیْنَهُمْ و خبر کن ایشان را که آب بر بخش است میان ایشان و میان شتر. کُلُّ شِرْبٍ مُحْتَضَرٌ (۲۸) هر نصیبی بآن آمدنیاند.
فَنادَوْا صاحِبَهُمْ آواز دادند و باز خواندند آن مرد خویش را، فَتَعاطی فَعَقَرَ (۲۹) دست برد ناقه را و پی زد.
فَکَیْفَ کانَ عَذابِی وَ نُذُرِ (۳۰) چون بود گرفتن من و ترسانیدن من.
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ صَیْحَةً واحِدَةً فرو گشادیم ور ایشان یک بانگ.
فَکانُوا کَهَشِیمِ الْمُحْتَظِرِ (۳۱) همچون برگ ریزیده سایه و ان، که سایه و ان سازنده سازدگشتند.
وَ لَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ آسان کردیم و یادداشت را. فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (۳۲) هست هیچ پندپذیر...؟.
کَذَّبَتْ قَوْمُ لُوطٍ بِالنُّذُرِ (۳۳) دروغ زن گرفتند قوم لوط ترساننده خویش را و آگاه کردن و بیم نمودن را.
إِنَّا أَرْسَلْنا عَلَیْهِمْ حاصِباً ما فرو گشادیم ور ایشان سنگ باران إِلَّا آلَ لُوطٍ مگر کسان لوط، نَجَّیْناهُمْ بِسَحَرٍ (۳۴) باز رهانیدیم ایشان را و از میان ایشان بیرون بردیم بآخر شب.
نِعْمَةً مِنْ عِنْدِنا بنیکوکاری از نزدیک ما، کَذلِکَ نَجْزِی مَنْ شَکَرَ (۳۵) همچنین پاداش دهیم سپاس دار را.
وَ لَقَدْ أَنْذَرَهُمْ بَطْشَتَنا و لوط ایشان را ترسانید از بگرفتن ما، فَتَمارَوْا بِالنُّذُرِ (۳۶) پیکار کردند بآگاه کنندگان ما.
وَ لَقَدْ راوَدُوهُ عَنْ ضَیْفِهِ لوط را از مهمانان او میوا آموختند.
فَطَمَسْنا أَعْیُنَهُمْ ناپیدا کردیم چشمها ایشان را، فَذُوقُوا عَذابِی وَ نُذُرِ (۳۷) چشید عذاب من و ترسانیدن من.
وَ لَقَدْ صَبَّحَهُمْ بُکْرَةً بامداد کرد وریشان بامدادان، عَذابٌ مُسْتَقِرٌّ (۳۸) عذابی پاینده جاوید.
فَذُوقُوا عَذابِی وَ نُذُرِ (۳۹) چشید عذاب من و ترسانیدن من.
وَ لَقَدْ یَسَّرْنَا الْقُرْآنَ لِلذِّکْرِ فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (۴۰) آسان کردیم این قرآن و یادداشت را، هست هیچ پندپذیری...؟.
وَ لَقَدْ جاءَ آلَ فِرْعَوْنَ النُّذُرُ (۴۱) آمد بکسان فرعون آگاه کنندگان.
کَذَّبُوا بِآیاتِنا کُلِّها دروغ زن گرفتند بنشانها و سخنان ما همه، فَأَخَذْناهُمْ فرا گرفتیم ایشان را، أَخْذَ عَزِیزٍ مُقْتَدِرٍ (۴۲) چنانک سخت گیر فراخ توان گیرد.
أَ کُفَّارُکُمْ خَیْرٌ مِنْ أُولئِکُمْ باش ناگرویدگان شما بهاند ازیشان همه، أَمْ لَکُمْ بَراءَةٌ یا شما را براءة نامهایست از عذاب. فِی الزُّبُرِ (۴۳) در نامها.
أَمْ یَقُولُونَ نَحْنُ جَمِیعٌ مُنْتَصِرٌ (۴۴) میگویند ما هامپشتایم یک دیگر را کین کش، سَیُهْزَمُ الْجَمْعُ آری بر تازند و باز شکنند آن هام پشتان انبوه را، وَ یُوَلُّونَ الدُّبُرَ (۴۵) و پشت برگردانند.
بَلِ السَّاعَةُ مَوْعِدُهُمْ بلکه رستاخیز روز وعده ایشان وَ السَّاعَةُ أَدْهی وَ أَمَرُّ (۴۶) و رستاخیز صعبتر و بیسامانتر و تلختر از همه.
إِنَّ الْمُجْرِمِینَ فِی ضَلالٍ وَ سُعُرٍ (۴۷) بدان در بیراهیاند و در بیهوشی و سبکساری.
یَوْمَ یُسْحَبُونَ فِی النَّارِ آن روز که ایشان را میکشند در آتش، عَلی وُجُوهِهِمْ بر رویها ایشان، ذُوقُوا مَسَّ سَقَرَ (۴۸) چشید زور زخم دوزخ.
إِنَّا کُلَّ شَیْءٍ خَلَقْناهُ بِقَدَرٍ (۴۹) ما هر چیزی را بیافریدیم باندازه و دانش.
وَ ما أَمْرُنا إِلَّا واحِدَةٌ و نیست فرمان ما مگر یکی، یک سخن، یک بار، کَلَمْحٍ بِالْبَصَرِ (۵۰) چون یکتا دیدن که نگریستن تاود.
وَ لَقَدْ أَهْلَکْنا أَشْیاعَکُمْ و هلاک کردیم چون شمایان فراوان، فَهَلْ مِنْ مُدَّکِرٍ (۵۱) هیچ پندپذیر هست..؟.
وَ کُلُّ شَیْءٍ فَعَلُوهُ و هر کردار که کردند فِی الزُّبُرِ (۵۲) آن همه در نامهای کردار ایشانست نافراموش و بریشان نوشته.
وَ کُلُّ صَغِیرٍ وَ کَبِیرٍ مُسْتَطَرٌ (۵۳) و هر خرد و بزرگ نوشته.
إِنَّ الْمُتَّقِینَ فِی جَنَّاتٍ وَ نَهَرٍ (۵۴) پرهیزگاران در بهشتهااند و در جویها.
فِی مَقْعَدِ صِدْقٍ در نشستنگاه براستی راست نشینان را، عِنْدَ مَلِیکٍ مُقْتَدِرٍ (۵۵) بنزدیک پادشاه فراخ توان.
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این متن قسمتی از سوره قیامت در قرآن است که به موضوعات مختلفی از جمله نزدیک شدن روز قیامت، معجزات خداوند، قصص اقوام گذشته، عذاب الهی، و اهمیت یادگیری و پندپذیری اشاره دارد.
در آغاز، نزدیک شدن قیامت و نشانههای آن، از جمله شکافته شدن ماه و نادیده گرفتن نشانههای الهی توسط کافران بیان میشود. سپس به قوم نوح اشاره شده که از رسول خداوند (نوح) دروغ گفتند و در نتیجه گرفتار عذاب شدند. داستان اقوام عاد و ثمود و فرعون نیز ذکر میشود که آنها نیز نشانههای الهی را انکار کردند و عذابهای سهمگینی بر آنها نازل شد.
در نهایت، به پاداش پرهیزگاران اشاره شده که در بهشت و کنار خداوند خواهند بود و تأکید میشود که قرآن بهخوبی و آسانی برای یادداشت و پندپذیری فراهم شده است. این متن به ما یادآوری میکند که عبرت گرفتن از گذشته و توجه به نشانههای الهی ضروری است.
هوش مصنوعی: به نام خداوندی که بخشنده و مهربان است.
هوش مصنوعی: زمان رستاخیز نزدیک شده و ماه شکافته شده است.
هوش مصنوعی: اگر آنان نشانهای از معجزات و کارهای بزرگ ببینند، باز هم روی گردانده و میگویند که این فقط جادویی است که دائماً در حال تکرار است.
هوش مصنوعی: آنها دروغ گفتند و از تمایلات خود پیروی کردند. و هر امری در نهایت به جایی میرسد و به آرامش میرسد.
هوش مصنوعی: و بهراستی به آنها اخبار و اطلاعاتی رسید که در آن، هشدار و دلیلی برای ایستادن و توجه کردن وجود دارد.
هوش مصنوعی: سخنی عمیق و درست است که به جا و به موقع بیان شده و نیاز مردم را برطرف میکند. از این رو، هشدارها و آگاهیدهندگان چندان کارایی ندارند.
هوش مصنوعی: پس از آنها روی برگردان و آنها را رها کن. روزی که فراخوانندهای انسانها را به چیزی دشوار و نفرتانگیز میخواند.
هوش مصنوعی: چشمانشان خیره و غمناک است، آنها از گورهای خود بیرون میآیند، گویی که همچون ملخهایی هستند که پراکنده میشوند.
هوش مصنوعی: در آن روز، افراد به سمت اسرافیل شتابان میآیند، چشمانشان خیره مانده است. کافران و کسانی که ایمان نیاوردهاند میگویند: «این روز، روزی سخت و دشوار است.»
هوش مصنوعی: قوم نوح قبل از آنها (قوم دیگری) نیز دروغ گفتند و آن را تکذیب کردند. آنها به بندگی ما به چشم دیوانگی نگریسته و او را میترساندند و از خود دور میکردند.
هوش مصنوعی: او به خداوند خود دعا کرد که: من از طرف آنان شکست خوردهام و درخواست کرد تا او را یاری کند.
هوش مصنوعی: پس درهای آسمان را با آبی سیلآسا گشودیم.
هوش مصنوعی: و زمین را شکافتیم و چشمهها را از آن جوشاندیم.
هوش مصنوعی: پس آب جمع شد و به هم پیوست، بر کاری که از قبل مقرر شده بود.
هوش مصنوعی: ما نوح را بر روی تختهها و میخها و طنابها حمل کردیم و در کشتی قرار دادیم.
هوش مصنوعی: در حالی که بر روی آب میرفت، چشمان ما به تماشای او بود. این پاداشی است برای کسانی که به او کافر شدند و ناسپاس بودند.
هوش مصنوعی: ما کشتی را به عنوان نشانهای در این دنیا باقی گذاشتیم تا یادآور جنگهای نخستین ما باشد. آیا کسی هست که پند بگیرد؟
هوش مصنوعی: پس حال عذاب من و هشدارهای من چگونه بود؟
هوش مصنوعی: ما قرآن را برای یادگیری راحت کردهایم. آیا کسی هست که بخواهد یاد بگیرد؟
هوش مصنوعی: قوم عاد به حقایق و پیامهای الهی کذب و دروغ نسبت دادند و از این رو به عذاب الهی گرفتار شدند. حالا فکر کنید که عذاب من چگونه بود و عواقب آن چه شکل و شمایلی داشت.
هوش مصنوعی: ما بر ایشان بادی سرد و شدید فرستادیم در روزی نامبارک و بد ادامهدار، که شر و آفت او به طور فراوان و وحشتناکی بر جای ماند.
هوش مصنوعی: مردمان را به گونهای میگیرد که گویی مانند تنههای خمیده درختان خرما به زمین افتادهاند.
هوش مصنوعی: پس عذاب من و هشدارهایم چگونه بود؟
هوش مصنوعی: ما قرآن را برای یادآوری آسان کردیم، آیا کسی هست که پند بپذیرید؟
هوش مصنوعی: قوم ثمود نسبت به هشدارها دروغ گفتند و نپذیرفتند.
هوش مصنوعی: آنها گفتند: آیا باید یک انسان از میان ما را پیروی کنیم؟ اگر چنین باشد، ما در گمراهی و سرگشتگی خواهیم بود.
هوش مصنوعی: پیام به او از میان ما به او رسید، اما او دروغگو و بیادبی است که در این راستا عمل میکند.
هوش مصنوعی: فردا خواهند دانست که آن کسی که به حقایق دروغ میگوید و متکبر است، کیست.
هوش مصنوعی: ما ماده شتری را به عنوان آزمون برای آنها فرستادیم. پس تو منتظر آنها باش و صبر کن.
هوش مصنوعی: به آنها بگو که آب، سهمی است که بین آنها و شتر تقسیم میشود و هر نوبت آبنوشی مشخص و معین است.
هوش مصنوعی: آنها به رفیق خود صدا زدند و دوباره او را خواندند، سپس به شتر حمله کرده و او را ضربت زدند.
هوش مصنوعی: پس چگونه بود عذاب من و هشدارهایم؟
هوش مصنوعی: ما بر آنها فریاد واحدی فرستادیم و آن را منتشر کردیم.
هوش مصنوعی: آنها مانند خاشاکی بودند که در باد پراکنده شده و به سادگی از بین میروند.
هوش مصنوعی: ما قرآن را برای یادگیری آسان کردهایم. آیا کسی هست که پند بپذیرد؟
هوش مصنوعی: قوم لوط پیامبر خود را که قصد هشدار و آگاهسازی آنها را داشت، تکذیب کردند و به او دروغ گفتند.
هوش مصنوعی: ما به سوی آنها طوفانی سخت فرستادیم و آنان را به سنگ نیازراندیم، مگر خانواده لوط که آنان را در سحرگاه نجات دادیم.
هوش مصنوعی: این آیه به مفهوم این است که ما به افرادی که قدردانی و شکرگزاری میکنند، پاداش خوبی میدهیم و این پاداش از جانب ما است.
هوش مصنوعی: و در حقیقت، ما آنها را از عذاب خود هشدار دادیم و لوط هم ایشان را به ترس از عذاب ما فراخواند، اما آنها در مورد هشدارها شک و تردید کردند و با شنوندگان ما به مشاجره پرداختند.
هوش مصنوعی: آنها تلاش کردند که لوط را از مهمانانش دور کنند.
هوش مصنوعی: ما چشمهای آنها را پوشاندیم، پس چشیدید عذاب من و هشدارهای من را.
هوش مصنوعی: او در صبح زود آنها را عذاب کرد، عذابی که دائمی و پایدار بود.
هوش مصنوعی: پس عذاب من و هشدارهای من را بچشید.
هوش مصنوعی: ما قرآن را برای یادآوری آسان کردهایم، آیا کسی هست که پند بگیرد؟
هوش مصنوعی: همانا برای قوم فرعون هشداردهندگان آمدند.
هوش مصنوعی: آنها به تمامی نشانهها و آیات ما دروغ گفتند، پس ما آنها را به شدت مجازات کردیم، مجازاتی که از قدرت و عزم قوی برخوردار بود.
هوش مصنوعی: آیا کافران شما بهتر از آنها هستند یا اینکه شما از عذاب، معافیتی دارید که در نوشتهها موجود است؟
هوش مصنوعی: آیا میگویند ما همه با هم پیروزیم؟ آنها در تلاشند که یکدیگر را تقویت کنند، اما به زودی این جمعیت شکست خواهد خورد و در نتیجه پشت کرده و فرار خواهند کرد.
هوش مصنوعی: بلکه روز رستاخیز موعد و قرار آنان است و آن روز سختتر و تلختر از هر چیزی خواهد بود.
هوش مصنوعی: مجرمان در گمراهی و پریشانی به سر میبرند.
هوش مصنوعی: روزی که آنها را به صورت رویشان بر زمین میکشند و به آتش میافکنند، به آنها گفته میشود: چشید زجر و عذاب دوزخ.
هوش مصنوعی: ما هر چیزی را با تدبیر و اندازهگیری خاصی خلق کردهایم.
هوش مصنوعی: و فرمان ما تنها یک چیز است، یک سخن و یک لحظه، مانند چشم بر هم زدن.
هوش مصنوعی: ما بسیاری از همراهان شما را هلاک کردیم، آیا هیچکسی هست که پند بگیرد؟
هوش مصنوعی: همه کارهایی که انجام دادهاند در کتابهای الهی ثبت شده و هیچیک از آنها فراموش نمیشود.
هوش مصنوعی: همه چیز، چه کوچک و چه بزرگ، به دقت ثبت شده است.
هوش مصنوعی: پرهیزگاران در بهشتها و کنار نهرها زندگی میکنند.
هوش مصنوعی: در جایگاه راستین و شایسته، نزد پادشاهی توانا و قدرتمند، قرار میگیرند.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.