قوله تعالی: بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمنِ الرَّحِیمِ بنام خداوند فراخ بخشایش مهربان.
یا أَیُّهَا النَّبِیُّ ای پیغامبر، اتَّقِ اللَّهَ بر پرهیز باش از ناخشنودی خداوند خویش، وَ لا تُطِعِ الْکافِرِینَ وَ الْمُنافِقِینَ و نگر فرمان نبری ناگرویدگان و دو رویان را، إِنَّ اللَّهَ کانَ عَلِیماً حَکِیماً (۱) اللَّه دانای است، راست دانش از همیشه
وَ اتَّبِعْ ما یُوحی إِلَیْکَ مِنْ رَبِّکَ و بر پی آن میرو که پیغام میکنند بتو از خداوند تو، إِنَّ اللَّهَ کانَ بِما تَعْمَلُونَ خَبِیراً (۲) اللَّه تعالی بآنچه میکنید داناست
وَ تَوَکَّلْ عَلَی اللَّهِ و پشت بخدا باز کن، وَ کَفی بِاللَّهِ وَکِیلًا (۳) و چون بسنده است اللَّه کارسازی را.
ما جَعَلَ اللَّهُ لِرَجُلٍ مِنْ قَلْبَیْنِ فِی جَوْفِهِ اللَّه هیچ مرد را دو دل نیافرید در اندرون وی، وَ ما جَعَلَ أَزْواجَکُمُ اللَّائِی تُظاهِرُونَ مِنْهُنَّ أُمَّهاتِکُمْ و اللَّه زنان شما را که از ایشان ظهار میکنید مادران شما نکرد، وَ ما جَعَلَ أَدْعِیاءَکُمْ أَبْناءَکُمْ و اللَّه پسر خواندگان شما را پسر شما نکرد، ذلِکُمْ قَوْلُکُمْ بِأَفْواهِکُمْ این پسر خواندن سخن شما است که بزبان خویش میگویید، وَ اللَّهُ یَقُولُ الْحَقَّ و اللَّه گفتنی گوید و سخن راست و بسزا، وَ هُوَ یَهْدِی السَّبِیلَ (۴) و اوست که راه مینماید و پسندیده پیدا میکند.
ادْعُوهُمْ لِآبائِهِمْ مردان را بپدران باز خوانید، هُوَ أَقْسَطُ عِنْدَ اللَّهِ آن راستتر است و دادتر است نزدیک اللَّه، فَإِنْ لَمْ تَعْلَمُوا آباءَهُمْ اگر پدران ایشان نشناسید، فَإِخْوانُکُمْ فِی الدِّینِ برادران شمااند در دین وَ مَوالِیکُمْ و اگر شما را مولاست مولا میخوانید آزاد کرده وَ لَیْسَ عَلَیْکُمْ جُناحٌ فِیما أَخْطَأْتُمْ بِهِ و بر شما تنگی نیست در خطا که پیش رفت از شما، وَ لکِنْ ما تَعَمَّدَتْ قُلُوبُکُمْ لکن تنگی در آن است که اکنون بقصد دل کنید و گوئید، وَ کانَ اللَّهُ غَفُوراً رَحِیماً (۵) و اللَّه آمرزگاری بخشاینده است از همیشه.
النَّبِیُّ أَوْلی بِالْمُؤْمِنِینَ مِنْ أَنْفُسِهِمْ پیغامبر سزاتر است بگروندگان ازیشان بخویشتن، وَ أَزْواجُهُ أُمَّهاتُهُمْ و زنان او مادران ایشانند وَ أُولُوا الْأَرْحامِ بَعْضُهُمْ أَوْلی بِبَعْضٍ و خویشاوندان سزاوارتراند بیکدیگر فِی کِتابِ اللَّهِ در دین خدای، مِنَ الْمُؤْمِنِینَ وَ الْمُهاجِرِینَ از همه گرویدگان هجرت کرده و هجرت ناکرده، إِلَّا أَنْ تَفْعَلُوا إِلی أَوْلِیائِکُمْ مَعْرُوفاً مگر که با کسان خویش از ناگرویدگان نیکویی کنید در وصیت خویش که کنید کانَ ذلِکَ فِی الْکِتابِ مَسْطُوراً (۶) این حکم در دین خدای نبشته است بر خلق.
وَ إِذْ أَخَذْنا مِنَ النَّبِیِّینَ مِیثاقَهُمْ گرفتیم از پیغامبران پیمان ایشان وَ مِنْکَ وَ مِنْ نُوحٍ و از تو ای محمّد و از نوح وَ إِبْراهِیمَ وَ مُوسی وَ عِیسَی ابْنِ مَرْیَمَ، وَ أَخَذْنا مِنْهُمْ مِیثاقاً غَلِیظاً (۷) و پیمان ستدیم ازیشان پیمانی بزرگ استوار.
لِیَسْئَلَ الصَّادِقِینَ عَنْ صِدْقِهِمْ پیمان از بهر آن ستد تا فردا راستگویان را از راستی بپرسند، وَ أَعَدَّ لِلْکافِرِینَ عَذاباً أَلِیماً (۸) و ناگرویدگان را عذابی ساخت درد نمای سخت.
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: آیههای ابتدایی سوره احزاب به پیامبر اسلام خطاب میکند و او را به تقوای الهی و پرهیز از نارضایتی خداوند توصیه میکند. خداوند تأکید میکند که او دانای به اعمال بندگانش است و پیامبر باید به وحی الهی عمل کند و به خدا توکل کند؛ زیرا او کفایتکنندهای برای کارهای بندگان است.
در ادامه، به مسائلی مرتبط با نسب و خانواده اشاره میشود، از جمله اینکه مرد هیچگاه دو دل نخواهد داشت و زنان هم نمیتوانند مادران مردان خود باشند. نامگذاری پسرخواندهها به عنوان پسران واقعی نه تنها نادرست است، بلکه باید افراد را به پدران واقعیشان نسبت داد؛ زیرا این کار نزد خداوند درستتر و عادلانهتر است. در صورت عدم شناخت پدران، افراد به عنوان برادران دینی شناخته میشوند.
آیات همچنین به رابطه پیامبر با مؤمنان و اهمیت خانوادههای نزدیک اشاره دارند و میگویند که پیامبر سزاوارتر به مؤمنان از خودشان است. هر چقدر که خویشاوندان و مؤمنان نزدیکتر باشند، باید به یکدیگر رسیدگی کنند.
در نهایت، به پیمانی که خداوند از پیامبران گرفته و به عذاب سختی که برای کافران آماده ساخته اشاره میشود. این متن به تأکید بر حقایق دینی و اخلاقی پرداخته و مسئولیتهای اجتماعی مؤمنان را نمایان میسازد.
هوش مصنوعی: به نام خداوندی که رحمتش وسیع و مهربانیاش بیپایان است.
هوش مصنوعی: ای پیامبر، از ناخوشنودی خداوند خود پرهیز کن و به کافران و منافقان گوش نده. بهدرستی که خداوند دانا و حکیم است.
هوش مصنوعی: از آنچه از سوی پروردگارت به تو وحی میشود پیروی کن، زیرا خداوند به تمام اعمال شما آگاه است.
هوش مصنوعی: به خدا اعتماد کن و بر او توکل کن، زیرا خدا به عنوان وکیل و حامی تو کافی است و او به خوبی از عهده امور برمیآید.
هوش مصنوعی: خداوند هیچ مردی را با دو دل در وجودش نیافریده و زنان شما که درباره آنها اظهار نظر میکنید، مادران شما نیستند و پسرخواندههای شما نیز فرزندان شما نیستند. اینها تنها سخنانی است که شما با زبان خود میگویید. خداوند حقیقت را بیان میکند و اوست که راه درست و پسندیده را نشان میدهد.
هوش مصنوعی: مردان را به نام پدرانشان بخوانید، زیرا این کار نزد خداوند درستتر و عادلانهتر است. اگر پدران آنها را نمیشناسید، آنها برادران شما در دین هستند و اگر شما را سرپرستی میکنند، شما هم میتوانید آنها را مولا بنامید. در خطاهایی که از شما سر بزند، بر شما گناهی نیست، اما آنچه دلهایتان عمدی بخواهد، قابل ملامت است. و خداوند همیشه بخشنده و مهربان است.
هوش مصنوعی: پیامبر نسبت به مؤمنان از خودشان سزاوارتر است و همسران او نیز به مثابه مادران آنها هستند. خویشاوندان هم به یکدیگر نزدیکترند و در دین خدا این حق از مؤمنان و مهاجران را میسنجند. مگر اینکه شما با نزدیکان خود که مهاجرت نکردهاند، نیکی کنید و در وصیت خود به این موضوع توجه داشته باشید، چرا که این حکم در کتاب خدا ثبت شده است.
هوش مصنوعی: همانطور که از پیامبران پیمانی گرفتیم، از تو ای محمد و از نوح و ابراهیم و موسی و عیسی بن مریم نیز پیمانی محکم و استوار گرفتهایم.
هوش مصنوعی: برای آنکه از راستگویان درباره صداقت آنها سوال شود، پیمانی قرار داده شده است تا فردا از راستگویان راستی آنها را بپرسند، و برای کافران عذابی دردناک آماده کرده است.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.