ای که از سرو روان قد تو چالاکترست
دل به روی تو ز روی تو طربناکترست
دگر از حربهٔ خونخوار اجل نندیشم
که نه از غمزهٔ خونریز تو ناباکترست
چست بودهست مرا کسوت معنی همه وقت
باز بر قامت زیبای تو چالاکترست
نظر پاک مرا دشمن اگر طعنه زند
دامن دوست به حمدالله از آن پاکترست
تا گل روی تو در باغ لطافت بشکفت
پردهٔ صبر من از دامن گل چاکترست
پای بر دیدهٔ سعدی نه اگر بخرامی
که به صد منزلت از خاک درت خاکترست
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: در این شعر، شاعر به زیبایی و جذابیت معشوق خود اشاره میکند و میگوید که هیچ چیز نمیتواند به اندازه زیبایی او دلنشین باشد. حتی اگر مرگ به او نزدیک شود، او از زیبایی و عشق خود نمیهراسد. شاعر همچنین میافزاید که احساسات و دیدگاههای او در مقایسه با زیبایی معشوقش، ناپایدار و ناچیز است. در نهایت، او تأکید میکند که تمامی ارزشها و مقامهای او در برابر مقام و زیبایی معشوقش بیاهمیت است و خاک درگاه او را بر همه چیز ارجح میداند.
ای کسی که قد و قامت تو از سرو خرامان زیباتر و تند پوی تر است ، بدان که قلب من با روی آوردن به تو از چهرهء تو شادمان تر است. [ سرو روان : سرو خرامان و نازان / طربناک : شادان و خوشحال ] - منبع: شرح غزلهای سعدی
دیگر از خنجر خونخوار مرگ بیمی به دل راه نمی دهم ؛ برای آنکه خنجر مرگ از کرشمه های جان ستان تو بی پرواتر نیست . [ حربه : شمشیر و خنجر /اجل : مرگ /اندیشیدن : ترسیدن / غمزه : ناز و عشوه ،اشاره به چشم و ابرو / ناباک تر : بی باک تر ، بی پرواتر ] - منبع: شرح غزلهای سعدی
معنی جامه ای است که همیشه بر بالای سخن من مناسب بوده است ؛ اما معنا و حقیقت بر قامت زیبای تو برازنده تر و زیبا تر است. [چست : زیبا و جمیل /کسوت : جامه / معنی : کلام و سخن ، فکر و اندیشه / چالاک : فریبا و زیبا .] - منبع: شرح غزلهای سعدی
اگر دشمن نگاه پاک مرا نظری آلوده بداند و بر آن خرده گیرد ، خدای را سپاس می گویم که دامن دوست پاکتر از نگاه من است و نمی توان آن را آلوده قلمداد کرد. [ نظر پاک : چشم و نگاه پاک و بی آلایش ] / نوعی رد الصدر علی العجز : پاک / تضاد دشمن ،دوست / کنایه : دامن پاک ( =پاکدامنی ) (عفت و عفاف ) - منبع: شرح غزلهای سعدی
از زمانی که روی تو که به گل می ماند ،در باغ لطافت و نازکی شکفته است ، بی تاب گشته ام و شکیبایی ام مثل پرده ای از هم دریده و شکاف آن از شکاف میان گلبرگ های گل شکفته هم بیشتر است. [ لطافت : نرمی و لطف ، طراوت و تازگی / تناسب : گل ، باغ ،بشکفت / تشبیه : روی به گل (اضافه تشبیهی ) / کنایه : چاک بودن پردهء صبر (بی صبر و طاقت بودن ).] - منبع: شرح غزلهای سعدی
اگر قصد خرامیدن داری، قدم بر چشمان سعدی بگذار که با صد ارج و مقام ، بارها از خاک درگاهت افتاده تر و حقیرتر است. - منبع: شرح غزلهای سعدی / دکتر محمدرضا برزگر خالقی / دکتر تورج عقدایی
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
میخواهید شما بخوانید؟ اینجا را ببینید.
میخواهید شما بخوانید؟ اینجا را ببینید.
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال ۹ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
reply flag link
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.