گنجور

حاشیه‌ها

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۴۱ دربارهٔ فردوسی » شاهنامه » پادشاهی گشتاسپ صد و بیست سال بود » بخش ۱ - به خواب دیدن فردوسی دقیقی را:

به اشکاری حاصل یک خواب الهام دار دانسته شده این بخش شاه نامه بر روان هر دوان از دقیقی و فردوسی جانپاک درود

امیر حسین در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، شنبه ۳ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۳۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳:

من نیز یک شعر برای حاشیه مربوط به این شعر نوشتم.

اگر آن دلبر رعنا بدست آرد دل مارا

بدوبخشم دل ومهر ووفاهارا
سرودست وتن وپارا به خاک گور می بخشند
زمال غیر می دانم سمرقندوبخارارا
میان این سه استادم جسارت کرده ام اما

که پایان بخشم این دعوای استادان والا را

محمود در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۳:۳۰ دربارهٔ وحشی بافقی » دیوان اشعار » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۱:

بنظر در مصرع دوم بیت اول صد بدحالی درست میرسد

میر جواد خواجه الدین در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۳۵ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۸:

عقل انسان برخی اوقات بازدارنده است. داشتن آگاهی نسبت به عواقب و لطماتی که ممکن است بر انجام دهنده وارد آید باعث ترس از انجام کار خواهد شد. بنابراین حافظ شرط انجام کارهای خطیر را در بی باکی می داند و از نگاه اکثر مردم نیز دست زدن به کارهای بزرگ دیوانگی بحساب می آید.

حشمت در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۲۲:۲۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۶:

اول اینکه دست در دامن بودن با شرم و حیای حافظ منافات دارد دوم تکرار صدای سین آواز ریزش دانه های تسبیح گسسته است پس ساعد درست است. برای روشن شدن مطلب به کتاب موسیقی شعر استاد شفیعی کدکنی مراجعه شود. در ضمن قدیم ترین درست ترین نیست زیرا می دانیم حافظ بر خلاف حضرت مولانا اشعار خود را در طول سالها تصحیح می کرده است.

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۰۲ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد اول » شاهد افلاکی:

زه نام سعدی امد که فخر إیرانیان است همین بر ارجمندی رهی می فزاید منهم با شما همداستانم

در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۴۳ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۱۳۷:

مشخصه.
یعنی به صورت‌های زیبایی که مثل ماه میمونن (و حالا صاحبانشون مردن) مورچه افتاده و داره نابودش میکنه

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۴۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۱:

من دانم که جمشید همان یاما ست که در یم یا جم خلاصه شده و او نیز در فسانه های اریاییها بویژه هندیان فرمانده جهان مردگان است و حاجی پیر وز به نوروز از این روی سیاه میکند که جهان مردگان به نزد یاما ی بزرگ دیده است سلیمان لغزشی کرد و یاما و جمشید نیز چنین کرد ولی چون صاحب دلی چو حافظ گوید بپذیر برادرم که اگر نپذیری سخنان فرشوشتر حکیم را از شهاب شهید چگونه توانی پذرفتن

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۷:۳۱ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱:

شادان جان چه دری سفتی که به نام ایزد را تند اگر بخوانیم همان ماشالله است سپاس تورا

امین کیخا در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۵۳ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » قاصد:

درود به برادران اذری کاش کسی به ما اذری می اموخت سخت محتاج اموختن ان صورت های پاک و ان دلهای بی الایش هستم که کلمات را می افرینند

ر ی ر ا در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۴۱ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۹ - حالا چرا:

بسیار زیبا
ولی
از بزرگ مردانی چون استاد خالقی و بنان نیز باید یادی کرد ک این غزل را جاودانه ساختند.
آمد اما در نگاهش آن نوازش ها نبود ...

آراز در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۶:۱۵ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ اشعار ترکی » قاصد:

دو حاشیه یادآوری شده توسط دوستان گرامی در اصل هر دو هم درست است هم غلط
از نظر دستور زبانی و املایی غلط است ولی از نظر کلامی درست است من صدای استاد رو شنیدم این دو با لهجه تورکی تبریز بصورت شفاهی نوشته شده است
ولی تصحیح املایی به این شکل نیز صحیح نیست
ده لی” به شکل “دلی” بقول استاد قاراچولو دئلی درسته
شما اَیْلَش «aylaş» بخونین دقیقا حق با دوستمونه اَیْلَن «aylan» درسته یکم توجه کنین لیبل لاتین با تمام احترام به فرهنگ برادران فارس زبون ، برای تورکی مناسب تره

محمد در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۲:۰۶ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۹۲ - پاسخ دادن رامین ویس را:

در بیت سوم آگاه به آگاهی باید تغییر کند
با سپاس
محمد

محمد در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۱۲ دربارهٔ فخرالدین اسعد گرگانی » ویس و رامین » بخش ۸۲ - پاسخ دادن رامین ویس را:

در بیت اول کلمۀ رمامین باید به رامین تغییر یابد
باسپاس محمد

ناشناس در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، جمعه ۲ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۰۰:۰۳ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۱:

صورتگر چین در این بیت به جه معناست؟

ال در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۹:۲۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۸۵:

مهدی عزیز، همان «حظ» به‌معنای بهره یا بهره‌بردن صحیح است. در نسخه‌ی محمدعلی فروغی چنین آمده است.

ابرهیم در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۸:۲۶ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۰۳ - تو بمان و دگران:

محسن چاوشی جاودانه بود، با آلبوم 13 مخصوصا اشعاری که از استاد شهریار خونده جاودانه تر شد. درود بر استاد شهریار و درود بر محسن چاوشی.

حمید در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۵:۱۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۰۴:

ملک به معنای فرشته است زیرا فرشتگان در سنت شعر فارسی پر و بال دارند
شیطان نیز در آغاز از فرشتگان مقرب درگاه بود و میگویند معلم ملایک بوده.

محسن در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۴:۰۲ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۶:

سلام معنی بیت 4 را بفرمائید.ممنون

امیرحسین در ‫۱۲ سال و ۶ ماه قبل، پنجشنبه ۱ فروردین ۱۳۹۲، ساعت ۱۲:۴۰ دربارهٔ رهی معیری » غزلها - جلد چهارم » آزاده:

سلام
گمونم بیت سوم "تو" غلط باشه و درستش "نو" باشه
افسرده ترم از نفس باد خزانی/کآن نو گل خندان نفسی هم نفسم نیست

۱
۵۰۸۸
۵۰۸۹
۵۰۹۰
۵۰۹۱
۵۰۹۲
۵۵۵۰