گنجور

حاشیه‌گذاری‌های محسن حیدرزاده جزی

محسن حیدرزاده جزی

دکترای زبان و ادبیات فارسی و دبیر ادبیات


محسن حیدرزاده جزی در ‫۶ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۳ دی ۱۳۹۶، ساعت ۰۸:۱۱ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۴۲:

در مصرع نخست بیت آخر، "از " به "ار"تغییر یابد.

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۶ سال و ۵ ماه قبل، پنجشنبه ۲ آذر ۱۳۹۶، ساعت ۲۱:۵۹ دربارهٔ بیدل دهلوی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۶۲:

وزن شعر مفاعلن فعلاتن مفاعلن فعلاتن است لطفا اصلاح کنید .
در بیت منزه است ... به نظر می رسه به خاطر وزن ،مصرع دوم این طور باشه :
تو خواه سبحه شمر خواه می پرست برون آ

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۶ سال و ۷ ماه قبل، شنبه ۸ مهر ۱۳۹۶، ساعت ۰۹:۳۸ دربارهٔ مهستی گنجوی » رباعیات » رباعی شمارۀ ۱:

در واقع باید گفت نام این صنعت بوقلمون است زیر در دو زبان معانی متفاوت می دهد که هر دو با سیاق کلام مناسب است ، امّا اگر بیشتر دقّت کنیم اکثر ایهام ها همین ویژگی را دارند .

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۶ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۱۷:۱۷ دربارهٔ خواجوی کرمانی » دیوان اشعار » صنایع الکمال » سفریات » غزلیات » شمارهٔ ۲۴:

جناب فقیه درست فرموده اند، وزن غزل رمل مخبون است .

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۶ سال و ۸ ماه قبل، یکشنبه ۱۹ شهریور ۱۳۹۶، ساعت ۱۶:۱۰ دربارهٔ سعدی » مواعظ » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۳۹:

می گوید بوی بد زیر بغلت از شیراز تا جزیرۀ کیش می رود، همسایه و اقوام و بیگانگان از بدی بوی آن به تنگ آمده اند ،امّا بوی زیر بفل استادت از تو هم بدتر است تا حدّی که بوی زیر بغل تو برای او مثل بوی مشک و زعفران است.

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۶ سال و ۹ ماه قبل، جمعه ۲۰ مرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۶:۳۸ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » غزلیات » شمارهٔ ۳۰۹:

وزن مصرع آخراشکال دارد شاید این گونه باشد :
دامن این شب از آن روز....

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۶ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۲۰ خرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۹:۱۷ دربارهٔ شهریار » گزیدهٔ غزلیات » غزل شمارهٔ ۹ - حالا چرا:

بیت هشتم این غزل را (آسمان چون جمع مشتاقان پریشان می کند در شگفتم من نمی پاشد ز هم دنیا چرا ) با بیت زیر از حزین مقایسه کنید :
پاشد چنین اگر فلک احباب را زهم نبود عجب که عقد ثریّا به هم خورد

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۶ سال و ۱۱ ماه قبل، شنبه ۲۰ خرداد ۱۳۹۶، ساعت ۰۴:۱۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۲۰:

اگر نسخه بدلی را که محمدرضا به آن اشاره کرده اند ، اصل قرار دهیم مشکل بیت حل می شود :
ور جهودی کند این بهره در اسلامم نیست
یعنی جوری که تو بر من می کنی هیچ کافری نمی کند ، بلکه جهودی هم چنین جوری نمی کند و اگر سخنم نادرست باشد از اسلام بویی نبرده ام جالب است که جهودی را از کافر بدتر دانسته و معشوق را از او هم بدتر و خود را راستگو و مسلمان. این هم از رندی های سعدی.

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال قبل، جمعه ۲۲ اردیبهشت ۱۳۹۶، ساعت ۱۶:۴۴ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۹۱:

اگرچه آنچه 7 نوشته اند زیباست امّا در تصحیح فروغی این گونه آمده:
از عنبر و بنفشۀ تر بر سر آمدست
که معنایی گسترده تر دارد .
قافیه مصرع اوّل رُشته ای است که در لغت نامه دهخدا ، رنگ کردن و حنا بستن دست و پا (لغت محلی شوشتری)معنی شده و همین بیت سعدی به عنوان شاهد مثال آمده است.

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۳ ماه قبل، یکشنبه ۱۷ بهمن ۱۳۹۵، ساعت ۰۹:۱۷ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۲۶:

در بیت هفتم تصدیغ درست به نظر میرسد :
غت‌نامه دهخدا
تصدیغ. [ ت َ ] (ع مص ) بر صدغ شتر داغ و نشان کردن . (منتهی الارب ) (ناظم الاطباء).
در بیت نهم نیز کر گفتن معنی نمیدهد ظاهراً گر گفتن درست است.

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۵ ماه قبل، یکشنبه ۵ دی ۱۳۹۵، ساعت ۰۶:۱۷ دربارهٔ عطار » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۷۸:

در کسوت ابریشم و پشم آمد و پنبه
تا خلق بپوشند
خود بر صفت جبه و دستار برآمد
لبس همه سان شد
صفت نه صف .

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۸ ماه قبل، شنبه ۳ مهر ۱۳۹۵، ساعت ۰۷:۰۳ دربارهٔ عرفی » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۲۰:

در بیت چهارم ظاهرا "به" زاید است

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۸ ماه قبل، پنجشنبه ۱ مهر ۱۳۹۵، ساعت ۰۸:۲۰ دربارهٔ صائب تبریزی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۰۹۳:

ردیف مصرع اول اشتباه ثبت شده است.
---
پاسخ: با تشکر، «یافت» با «رفت» جایگزین شد.

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، یکشنبه ۲۴ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۳:۲۰ دربارهٔ محتشم کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات از رسالهٔ جلالیه » شمارهٔ ۱:

در مصرع دوم بیت ششم ظاهرا ته گور درست است

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۹ ماه قبل، دوشنبه ۱۸ مرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۱:۳۹ دربارهٔ صائب تبریزی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۳۴۳:

ظاهرا در بیت ماقبل آخر عهده باید به عهد تغییر یابد

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۲۳ تیر ۱۳۹۵، ساعت ۲۱:۰۰ دربارهٔ صائب تبریزی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۱۱۷:

با عرض پوزش ، خوانش حقیر مشکل داشت ؛ وزن صحیح است.

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سه‌شنبه ۸ تیر ۱۳۹۵، ساعت ۱۲:۲۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵۲:

با سلام ، دوستان عزیز وزن شعر همان مفتعلن مفاعلن مفتعلن مفاعلن است وزنی که شما فرموده اید درست نیست برای تشخیص نادرستی آن کافیست هجای اول یک مصراع را با وزن مقایسه کنید ؛ چنان که می بینید هجای اول تمام ابیات یا بلند است یا کشیده که در هر دو حالت وزن باید با هجای بلند آغاز شود درصورتی مفاعلن با هجای کوتاه آغاز می شود .

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۱۱ ماه قبل، دوشنبه ۳۱ خرداد ۱۳۹۵، ساعت ۰۰:۲۲ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۶۳۵:

درست است که ادر این بیت " کماهی " عربی معنی اصلی و قرییب است اما ایهاماً اشاره ای هم به ماه داردبه خصوص که با خورشید تناسب دارد ، علاوه بر این اگر با املای " که ماهی " نوشته شود ، "ماهی " عربی به معنی " این چیست " نیز قابل برداشت است ، دهخدا ذیل " ذوالمعنیین " به تفصیل در باره ی این آرایه بحث کردهو مثال های زیبایی آورده است ؛ آخرین مثال را که با این بیت بی شباهت نیست ، عیناً نقل میکنم :
"عماد فقیه گفته :
دل عکس رخ خوب تو در آب روان دید
واله شد و فریاد برآورد که ماهی .
ازلفظ ماهی چهار معنی حاصل شود اول ماه دوم ماهی سوم ماء استفهامیه چهارم آب فتامل . (آنندراج از مطلع السعدین وارسته .).

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۱۱ ماه قبل، یکشنبه ۳۰ خرداد ۱۳۹۵، ساعت ۰۹:۰۳ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۳:

در بیت 8 بخواهم اصلاح شود .

 

محسن حیدرزاده جزی در ‫۷ سال و ۱۱ ماه قبل، جمعه ۲۸ خرداد ۱۳۹۵، ساعت ۰۲:۵۸ دربارهٔ اوحدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱:

در بیت سوم زیرا به جای زیرت درست به نظر می رسد .

 

۱
۳
۴
۵
۶
۷
sunny dark_mode