گنجور

غزل شمارهٔ ۱۳۲۶

 
مولوی
مولوی » دیوان شمس » غزلیات
 

عاشقی و آنگهانی نام و ننگ

او نشاید عشق را ده سنگ سنگ

گر ز هر چیزی بلنگی دور شو

راه دور و سنگلاخ و لنگ لنگ

مرگ اگر مرد است آید پیش من

تا کشم خوش در کنارش تنگ تنگ

من از او جانی برم بی‌رنگ و بو

او ز من دلقی ستاند رنگ رنگ

جور و ظلم دوست را بر جان بنه

ور نخواهی پس صلای جنگ جنگ

گر نمی‌خواهی تراش صیقلش

باش چون آیینه پرزنگ زنگ

دست را بر چشم خود نه گو به چشم

چشم بگشا خیره منگر دنگ دنگ

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: فاعلاتن فاعلاتن فاعلن (رمل مسدس محذوف یا وزن مثنوی) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

برای معرفی آهنگهایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۷ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

محمود قاهری نوشته:

مصرع ششم بنظر به صورت زیر ارجح است:
تا کشم خود در کنارش تنگ تنگ

ahmad نوشته:

دربرخی از اسناد بیت سوم بدین صورت آمده است:
مرگ اگر مرد است گو نزد من آی
تا در آغوشش بگیرم تنگ تنگ
من ازاو جانی ستانم جاودان
اوزمن دلقی ستاند رنگ رنگ

امین نوشته:

مرگ اگر مرد است گو نزد من آی
تا در آغوشش بگیرم تنگ تنگ
من ازو جانی ستانم جاودان
او زمن دلقی ستاند رنگ رنگ
ایا ابیات بالا درست نیستند؟

رضا نوشته:

مصرع دوم بیت سوم بایدبه این صورت باشد:تادرآغوشش بگیرم تنک تنگ

محمد فلاحى نوشته:

دوستان گرامى ابیات به این شکل صحیح مى باشند:
مرگ اگر مرد است گو نزد من اى
تا در اغوشش بگیرم تنگ تنگ
من ز او جامى ستانم هفت رنگ
او زمن جانى ستاند رنگ رنگ

شمس الحق نوشته:

جناب فلاحی ! دوست محترم ، جسارت حقیر را عفو کنید ، اگر سراینده ابیات مذکور حضرتعالی هستید که درود بر شما و اگر در نسخه ای از دیوان کبیر ملاحظه فرموده اید ، پس ضروریست به نام مصحح اشاره بفرمایید ، تشکر میکنم .

کانال رسمی گنجور در تلگرام