نوشاد رکنی
نوشاد رکنی در ۷ ماه قبل، دوشنبه ۳۰ بهمن ۱۴۰۲، ساعت ۱۶:۱۶ در پاسخ به حسین ملیحی شجاع دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۷۱:
بلند استاده زیباست، ولی بلند ساده بسیار نقش بسیار حافظانهتر است. به جز تتابع صفات، پارادوکس زیبا و عجیب بسیارنقشی در عین سادگی خیلی حافظانه است. آسمانی که به ظاهر ساده است، اما از سویی چندان ستاره دارد که گویی مرصع است و از سوی دیگر، با ما نقشبازی میکند. روزگارمان هر لحظه با نقش و نقشهی آسمان دگرگون میشود.
نوشاد رکنی در ۱ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۸ اسفند ۱۴۰۱، ساعت ۱۴:۲۶ در پاسخ به نورالله دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۹۸۱:
احسنت. در واقع این غزلی مستقل نیست و بخشی از غزل شماره 1978 است.
نوشاد رکنی در ۱ سال و ۶ ماه قبل، دوشنبه ۸ اسفند ۱۴۰۱، ساعت ۱۴:۱۰ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۶۲۶:
به نظر میرسد در بیت 5، «گروی» یعنی گرویی به جای «گرهی» صحیحتر باشد. (به اعتبار »نقد غنچه»).
نوشاد رکنی در ۱ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ مهر ۱۴۰۱، ساعت ۱۷:۳۲ دربارهٔ ملکالشعرا بهار » قطعات » شمارهٔ ۴۷ - ماده تاریخ مرگ صبا:
این صبا بیشک ابوالحسن خان صبا نبوده، چرا که او سه سال پس درگذشت بهار از دنیا رفته بود. حسین صبا هم تاریخ فوتش نمیخورد. مشتاقم بدانم کدام صبا بوده.
نوشاد رکنی در ۳ سال و ۴ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ فروردین ۱۴۰۰، ساعت ۰۵:۳۰ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۴۰:
در بیت "الا ای یوسف مصری که کردت سلطنت مغرور / پدر را باز پرس آخر کجا شد مهر فرزندی"، تعریضی به یوسف پیامبر دارد حال که "به رغم برادران غیور" به اوج ماه رسیده و عزیز مصر شده، دیر به فکر پدر میافتد و به جای اینکه حالا که توان و قدرت جستجوی پدر را دارد به دنبال او باشد، او را تا چند سال دیگر هم در فراق رها میکند. تعریض یوسف مصری به جای یوسف کنعانی هم از این رو است. ظاهراً حافظ شیرازی در پیری از فرزندانش که گویا در شیراز زندگی نمیکردند گله داشته که یادش نمیکنند. جای دیگری هم فرموده است: "چند به ناز پرورم مهر بتان سنگدل / یاد پدر نمیکنند این پسران ناخلف...".
نوشاد رکنی در ۶ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۱۸ اردیبهشت ۱۳۹۷، ساعت ۰۹:۵۶ دربارهٔ عارف قزوینی » تصنیفها » شمارهٔ ۱۶ - چه شورها:
اجرای نسبتاً کاملی از این تصنیف توسط مهدی امامی در آلبوم «تصنیفهای عارف قزوینی، روایت فرید خردمند» به سرپرستی اجرای امیر شریفی انجام شده است.
نوشاد رکنی در ۶ سال و ۱۰ ماه قبل، چهارشنبه ۱۰ آبان ۱۳۹۶، ساعت ۰۹:۴۲ دربارهٔ سعدی » گلستان » باب پنجم در عشق و جوانی » حکایت شمارهٔ ۱۰:
در مصرع «بوستان تو گند زاریست» صحیح «گندنا زار» یعنی تره زار است.