گنجور

غزل شمارهٔ ۵۳

 
فروغی بسطامی
فروغی بسطامی » دیوان اشعار » غزلیات
 

اندوه تو شد وارد کاشانه‌ام امشب

مهمان عزیز آمده در خانه‌ام امشب

صد شکر خدا را که نشسته‌ست به شادی

گنج غمت اندر دل ویرانه‌ام امشب

من از نگه شمع رخت دیده نورزم

تا پاک نسوزد پر پروانه‌ام امشب

بگشا لب افسونگرت ای شوخ پری چهر

تا شیخ بداند ز چه افسانه‌ام امشب

ترسم که سر کوی تو را سیل بگیرد

ای بی‌خبر از گریه مستانه‌ام امشب

یک جرعهٔ تو مست کند هر دو جهان را

چیزی که لبت ریخت به پیمانه‌ام امشب

شاید که شکارم شود آن مرغ بهشتی

گاهی شکن دام و گهی دانه‌ام امشب

تا بر سر من بگذرد آن یار قدیمی

خاک قدم محرم و بیگانه‌ام امشب

امید که بر خیل غمش دست بیاید

آه سحر و طاقت هر دانه‌ام امشب

از من بگریزید که می‌خورده‌ام امشب

با من منشینید که دیوانه‌ام امشب

بی حاصلم از عمر گرانمایه فروغی

گر جان نرود در پی جانانه‌ام امشب

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

مهدی یغمایی » تک آهنگ های مهدی یغمایی » از من بگریزید

برگ سبز » شمارهٔ ۱۸۴ » (سه گاه) (۱۳:۴۸ - ۲۳:۴۱) نوازندگان: پرویز یاحقی (‎ویولن) خواننده آواز: گلپایگانی، سیّدعلی‌اكبر سرایندگان اشعار متن برنامه: فروغی بسطامی (غزل) مطلع شعر آواز: اندوهِ تو شد وارد کاشانه ام امشب

گلهای جاویدان » شمارهٔ ۲۲ » (همایون) (۰۹:۰۱ - ۱۲:۰۷) نوازندگان: رضا ورزنده (‎سنتور) خواننده آواز: عبدالعلی وزیری سراینده شعر آواز: فروغی بسطامی (غزل) مطلع شعر آواز: اندوهِ تو شد وارد کاشانه ام امشب

برای معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۱۱ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

ناشناس نوشته:

معرکه است

محمدرضا نعمت‌اللهی نوشته:

با تقدیم احترام
فکر کنم مصراع اول بیت ششم باید به این صورت اصلاح شود:
یک جرعه - آن - مست کند هر دو جهان را
..
با تشکر از سایت خوبتان

سیامند صالحپور نوشته:

بنظر من مصراع اول بیت ششم به این صورت صحیح ترهست:
یک جرعه ی آن مست کند هر دو جهان را
که مرجع ضمیر اشاره ی (آن) در مصراع اول بیت ششم؛ کل مصراع دوم همان بیت است

سید محمد منتظری نوشته:

بیت دهم درستش اینه:
از من بگریزید که می خورده ام امروز/ با من منشینید که دیوانه ام امشب

همایون پوررضایی نوشته:

با درود. بیت ششم را باید اینگونه ویراست:

یک جرعهٔ آن مست کند هر دو جهان را
چیزی که لبت ریخت به پیمانه‌ام امشب

علی گنجی نوشته:

با سلام وعرض ادب خدمت دوستان . به نظر هر دو بیت ۶ و ۱۰ درست می باشد به این دلیل که :
۱-به اشعاری که بصورت ترانه گوش داده اید اکتفا نکنید
۲- یک جرعه تو یعنی یک جرعه از دست تو یا یک جرعه از کلام لبت که اینگونه سروده شده و در معنی ومفهوم یعنی یک ذره از وجود تو که کلام در اصل از وجود ذات خداوند لم یزلی بر می خیزد
۳-در بیت ۱۰ نیز کاملا با ردیف وقافیه وهمچنین معنی شعر کلمه امشب هماهنگ است . مگر میشود روز می خورد و شب دیوانه شد

مهدی . ر نوشته:

دوستان میبخشید
ازمن بگریزید که می خورده ام امشب بنظرمنهم نمیتونه درست باشه. البته روزهم میشه می خورد اما بحث اینه که درغزل فقط بیت اوله که قافیه وردیف داره. یعنی مابقی مصرع های اول بجزبیت اول ردیف ندارند. و واضحتر ردیف و قافیه برای مصرع اول ودوم ازبیت اول و مصرع های دوم سایرابیات باید برابر باشن . واین تکرار باعث پایین آمدن ارزش شعر میشه . نسخ دستی هم با کلمه ((امروز )) وجود دارن
متشکرم

ali نوشته:

ضمن تمام احترامی ک برای شما قائلم ولی آقای گنجی اگر فرمایش شما درست باشه پس مصرع دوم بیت شش به یک چیز کاملا گنگ اشاره میکنه و معنی نداره

عبدالله قاسمی نوشته:

برگ سبز برنامه شماره ۱۸۴ (سه گاه)

با صدای استاد اکبر گلپایگانی

عبدالله قاسمی نوشته:

سلام
در دیوان فروغی تصحیح مهدی افشار، این اختلافات دیده می شود:

یک جرعه آن مست کند هردو جهان را

آه سحر و طاقت مردانه ام امشب

از من بگریزید که می خورده ام امروز

سعید ابهریان نوشته:

بیتهایاول و دومدر نسخ ًًًً….

کانال رسمی گنجور در تلگرام