گنجور

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفاعیلن مفاعیلن فعولن (هزج مسدس محذوف یا وزن دوبیتی) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

امیر محمد تفتی » رمز مستی » ساز و آواز شور ابوعطا

برای معرفی آهنگهای دیگری که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۹ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

محمد حسین نوشته:

طبق سنگه نوشته دور مقبره باباطاهر :
اگر دل دلبر دلبر کدومه
وگر دلبر دل دل رو چه نومه
دل و دلبر بهم آمیته وینم
ندونم دل که و دلبر کدومه

میرعماد نوشته:

سؤال: این بیت به چه معنیه؟
اگر معنی‌ش همونیه که به نظر می‌آد، چرا این‌طور نوشته شده؟

میرعماد نوشته:

البته، منظورِ من، بیتِ اوّلِ دوبیتی بود.

محمدرضا نوشته:

سلام و سپاس از سایت گنجور و دقت نظر دوستان بخصوص جناب محمد حسین .
نظر ایشان کاملا درست است طبق مشاهدات این کمترین

علی نوشته:

سلام . منم با نظر دوست گرامی آقای محمد حسین موافقم . در ضمن آیا دوبیتی شماره ۸ و دوبیتی شماره ۳۴۴ یکی اند یا نه ؟

نام؟ نوشته:

به اقای میر عماد:
این بیت به یکی از عمیق ترین حالات عرفانی اشاره داره که در ان عاشق به مقام نیستی میرسه و دیگر دلی برایش نمی ماند.

امین کیخا نوشته:

ویدن برای دیدن آمده است . وینه را هم داریم که پیشتر در کردی به کار رفته است و برابر عکس است .

امین کیخا نوشته:

آمودن را هم افزون بر آمیختن به همان معنا داریم ولی باید با آمادن که آماده کردن است و نیز آمود که معنای پر می دهد مثلا آمود دریا یعنی رودخانه ی پر اشتباه نشود .

احمدی نوشته:

سلام جناب امین کیخا . تصور میکنم گزاره ” آمیته وینم ” ( به ضم نون ) معادل ” آمیخته بینم ” به کار رفته , کما اینکه هم اینک هم در گویش همدانی کلمه “می بینم ” تلفظ می شود : ” می وینم ” . اما اینکه مصدر ” ویدن” را به معنی” دیدن ” جنابعالی از کدام گویش نقل کرده اید نمیدانم . با تشکر

کانال رسمی گنجور در تلگرام