|
غیرفعال و فعال کردن دوبارهٔ حالت چسبانی نوار ابزار به بالای صفحات
|
|
راهنمای نوار ابزار
|
|
پیشخان کاربر
|
|
اشعار و ابیات نشانشدهٔ کاربر
|
|
اعلانهای کاربر
|
|
ادامهٔ مطالعه (تاریخچه)
|
|
خروج از حساب کاربری گنجور
|
|
لغزش به پایین صفحه
|
|
لغزش به بالای صفحه
|
|
لغزش به بخش اطلاعات شعر
|
|
فعال یا غیرفعال کردن لغزش خودکار به خط مرتبط با محل فعلی خوانش
|
|
فعال یا غیرفعال کردن شمارهگذاری خطوط
|
|
کپی نشانی شعر جاری در گنجور
|
|
کپی متن شعر جاری در گنجور
|
|
همرسانی متن شعر جاری در گنجور
|
|
نشان کردن شعر جاری
|
|
ویرایش شعر جاری
|
|
ویرایش خلاصه یا برگردان نثر سادهٔ ابیات شعر جاری
|
|
شعر یا بخش قبلی
|
|
شعر یا بخش بعدی
|
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: در این بیت شاعر به حسرت و اندوه خود اشاره میکند. او از درد جدایی و مرگ سخن میگوید و به تعبیر این که در حالی که یکی از آنها (شخص دوم) به دلیل جنگ و کینه جانش را از دست داده، او هنوز زنده است، اما بر تن شخص دوم جامهای از خاک و فراموشی است. بنابراین، شاعر به وضعیت ناگوار و تلخ زندگی و مرگ با حسرت مینگرد.
هوش مصنوعی: ای کسی که در تن تو روح به زیبایی و خوبی جاری است، افسوس که آرامش زمین تحت تأثیر حرکات آسمانها از دست رفته است.
هوش مصنوعی: تو به دست شمشیر و دشمنان کشته شدهای، اما من در غم و اندوه زندگیم در حال زندگی هستم. من زندهام و در حالی که تو در خاک و زیر زمین قرار داری، افسوس بر این وضعیت میزنم.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.