گنجور

حاشیه‌گذاری‌های *Nasha

*Nasha


*Nasha در ‫۷ ماه قبل، پنجشنبه ۱۰ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۱۲:۵۳ در پاسخ به فرهود دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

بله درست می فرمایید. ممنون از شما. ولی در اینجا به نظر من اگر با معنی در جوش رفتن (طبق فرهنگ دهخدا) بخوانیم بهتر است. ضمنا فکر نمی کنم در رفتن به تنهایی معنی مورد نظر شما را بدهد.

 

*Nasha در ‫۷ ماه قبل، پنجشنبه ۱۰ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۱۱:۵۷ در پاسخ به دوست دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

شاخ تر شاخی است که انعطاف می ‍‍پذیرد و تازگی خود را از دست نمی دهد.

 

*Nasha در ‫۷ ماه قبل، یکشنبه ۶ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۰۱:۲۳ در پاسخ به محمد اردستانی دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

[ماده اینجا به معنی بی جان] اگر جان داری به قوه ی آن شاه به رقص در بیا

[جوش در رفتن: در جوش رفتن. جوشیدن و غَلَیان پیدا کردن] مانند شیر مادر جوشش و حرکت داشته باش

 

*Nasha در ‫۷ ماه قبل، یکشنبه ۶ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۰۱:۲۰ در پاسخ به بیژن غ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

[جوش در رفتن: در جوش رفتن. جوشیدن و غَلَیان پیدا کردن] مانند شیر مادر جوشش و حرکت داشته باش

 

*Nasha در ‫۷ ماه قبل، یکشنبه ۶ اسفند ۱۴۰۲، ساعت ۰۱:۲۰ در پاسخ به مریم دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۸۹:

[ماده اینجا به معنی بی جان] اگر جان داری به قوه ی آن شاه به رقص در بیا،

اگر جماد نیستی، با نیروی پروردگارت به رقص دربیا و حرکتی کن

[جوش در رفتن: در جوش رفتن. جوشیدن و غَلَیان پیدا کردن] مانند شیر مادر جوشش و حرکت داشته باش

 

*Nasha در ‫۷ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ بهمن ۱۴۰۲، ساعت ۱۸:۵۲ دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۷۴:

حافظ آن ساعت که این نظم پریشان می نوشت،

طایر فکرش به دام اشتیاق افتاده بود. 

 

*Nasha در ‫۷ ماه قبل، یکشنبه ۲۹ بهمن ۱۴۰۲، ساعت ۱۸:۴۴ در پاسخ به علی پور دربارهٔ مولانا » دیوان شمس » غزلیات » غزل شمارهٔ ۱۳۷۴:

سرده

۱. سرحلقۀ می‌خوارگان؛ ساقی: ◻︎ سردۀ بزم شراب است امروز / آن‌که دی بود امام اصحاب (کمال‌الدین اسماعیل: ۳۳۰).