|
غیرفعال و فعال کردن دوبارهٔ حالت چسبانی نوار ابزار به بالای صفحات
|
|
راهنمای نوار ابزار
|
|
پیشخان کاربر
|
|
اشعار و ابیات نشانشدهٔ کاربر
|
|
اعلانهای کاربر
|
|
ادامهٔ مطالعه (تاریخچه)
|
|
خروج از حساب کاربری گنجور
|
|
لغزش به پایین صفحه
|
|
لغزش به بالای صفحه
|
|
لغزش به بخش اطلاعات شعر
|
|
فعال یا غیرفعال کردن لغزش خودکار به خط مرتبط با محل فعلی خوانش
|
|
فعال یا غیرفعال کردن شمارهگذاری خطوط
|
|
کپی نشانی شعر جاری در گنجور
|
|
کپی متن شعر جاری در گنجور
|
|
همرسانی متن شعر جاری در گنجور
|
|
نشان کردن شعر جاری
|
|
ویرایش شعر جاری
|
|
ویرایش خلاصه یا برگردان نثر سادهٔ ابیات شعر جاری
|
|
شعر یا بخش قبلی
|
|
شعر یا بخش بعدی
|
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: در این اشعار، شاعر به زیبایی و جذابیت محبوب خود اشاره میکند. او میگوید که حتی اگر محبوبش از او دور شود، زیباییاش همچنان قلب او را میرباید. شاعر نمیداند چه جوابی به کسانی که درباره حالش میپرسند بدهد، زیرا زیبایی محبوبش در دل او نشسته است. همچنین اشاره میکند که دنیا به ظاهر زیباست، اما برای به دست آوردن آن زیبایی، درد و رنج زیادی را تحمل کرده است.
هوش مصنوعی: کسی که لبهایش زیباتر از هر چیز دیگری است و دلها را میرباید، اگر بخواهد به یاد کسی بیفتد، میتواند با شیرینی کلامش دلها را تسخیر کند.
هوش مصنوعی: جز کلام او چیزی برای گفتن ندارم. هرکس که از حال و احوال من بپرسد، دلش را میبرم.
هوش مصنوعی: زیباییهای رنگارنگ دنیا چنان جذاب است که نپرسید چگونه دل را میرباید و روح را میآزارد.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.