وَ کَمْ أَهْلَکْنٰا قَبْلَهُمْ مِنْ قَرْنٍ هُمْ أَحْسَنُ أَثٰاثاً وَ رِءْیاً (۷۴) قُلْ مَنْ کٰانَ فِی اَلضَّلاٰلَةِ فَلْیَمْدُدْ لَهُ اَلرَّحْمٰنُ مَدًّا حَتّٰی إِذٰا رَأَوْا مٰا یُوعَدُونَ إِمَّا اَلْعَذٰابَ وَ إِمَّا اَلسّٰاعَةَ فَسَیَعْلَمُونَ مَنْ هُوَ شَرٌّ مَکٰاناً وَ أَضْعَفُ جُنْداً (۷۵) وَ یَزِیدُ اَللّٰهُ اَلَّذِینَ اِهْتَدَوْا هُدیً وَ اَلْبٰاقِیٰاتُ اَلصّٰالِحٰاتُ خَیْرٌ عِنْدَ رَبِّکَ ثَوٰاباً وَ خَیْرٌ مَرَدًّا (۷۶) أَ فَرَأَیْتَ اَلَّذِی کَفَرَ بِآیٰاتِنٰا وَ قٰالَ لَأُوتَیَنَّ مٰالاً وَ وَلَداً (۷۷) أَطَّلَعَ اَلْغَیْبَ أَمِ اِتَّخَذَ عِنْدَ اَلرَّحْمٰنِ عَهْداً (۷۸) کَلاّٰ سَنَکْتُبُ مٰا یَقُولُ وَ نَمُدُّ لَهُ مِنَ اَلْعَذٰابِ مَدًّا (۷۹) وَ نَرِثُهُ مٰا یَقُولُ وَ یَأْتِینٰا فَرْداً (۸۰) وَ اِتَّخَذُوا مِنْ دُونِ اَللّٰهِ آلِهَةً لِیَکُونُوا لَهُمْ عِزًّا (۸۱) کَلاّٰ سَیَکْفُرُونَ بِعِبٰادَتِهِمْ وَ یَکُونُونَ عَلَیْهِمْ ضِدًّا (۸۲) أَ لَمْ تَرَ أَنّٰا أَرْسَلْنَا اَلشَّیٰاطِینَ عَلَی اَلْکٰافِرِینَ تَؤُزُّهُمْ أَزًّا (۸۳) فَلاٰ تَعْجَلْ عَلَیْهِمْ إِنَّمٰا نَعُدُّ لَهُمْ عَدًّا (۸۴)
و چه بسیار هلاک گردانیدیم پیش از ایشان از جمعی که آنها نیکوتر بودند اثاث و هیئت (۷۴) بگو کسی که باشد در گمراهی پس باید مهلت دهد او را خدای بخشنده مهلت دادنی تا چون که به بینند آنچه وعده داده میشوند یا عذاب و یا قیامت پس زود باشد بدانند که کیست که او بدتر است از راه جای و ضعیفتر از راه لشکر (۷۵) و افزون میکند خدا آنان را که هدایت یافتند هدایتی و کردارهای پاینده شایسته بهتر است نزد پروردگار تو از راه ثواب و بهتر از راه بازگشت (۷۶) آیا پس دیدی آن را که کافر شد بآیتهای ما و گفت هر آینه داده شوم البته مال را و فرزندان را (۷۷) آیا اطلاع یافته بر غیب یا فرا گرفت از نزد خدای بخشاینده پیمانی (۷۸) نه چنانست بزودی مینویسیم آنچه میگوید و طول میدهیم برای او از عذاب طول دادنی (۷۹) وراث میشویم او را آنچه میگوید و میآید بسوی ما تنها (۸۰) و گرفتند از غیر خدا الهان تا باشد از برای ایشان ارجمندی (۸۱) نه چنان است بزودی انکار کنندش پرستش ایشان را و باشند بر ایشان ضدی (۸۲) آیا ندیدی که ما فرستادیم شیاطین را بر کافران که در جنباند ایشان را در جنبانیدنی (۸۳) پس شتاب مبر بر ایشان جز این نیست میشماریم برای ایشان شمردنی (۸۴)
ای بسا که پیش از ایشان ما تباه
کرده ایم از اهل هر قرنی به گاه
که بُدند آنها فزون در جاه و مال
وز اثاث و هیأت و حسن و مقال
گو بود هر گمره از راه رشد
مهلتش را پس خدا ممتد کند
تا به هنگامی که بینند آن کسان
وعده کرده می شوند آنچه بدان
وآن عذاب دنیوی یا اخروی است
زود پس دانند بدتر تا که کیست
عکس بینند اعنی از روی مکان
آنچه اندیشیده اند اندر گمان
کیست و اضعف باز از روی سپاه
یعنی احباب مطیع نیک خواه
می فزاید حق مر آنان را که راه
یافتند از وی به نیکی ز انتباه
هست بهتر باقیات الصالحات
نزد ربّت زین جهان بی ثبات
هم بود بهتر ز روی بازگشت
زین جهان چون با نکویی درگذشت
مسلمی از مشرکی بس بی ادب
داشت اندر مزد کار خود طلب
در اداء میکرد اهمال آن عدو
پس به وی بگرفت سخت آن نیکخو
گفت مشرک، تو بُدی بس بردبار
نک به سختی از چه خواهی مزد کار
گفت من هم کیش بودم با تو پیش
نیستم نک با تو هم آئین و کیش
زآن رهم در اخذ حق خویشتن
تا نماند نزد کافر مال من
گفت بر زعم شما اندر جنان
مال و زر بسیار باشد بی گمان
پس مرا هل تا که بدهم بی تعب
در بهشتت هر چه را داری طلب
از تو من دارم در آنجا زآنکه بیش
مال و نعمت واگذارم وام خویش
آمد این آیت که آیا دیدی آن
که شد او کافر به آیت ها چسان
گفت با الله می دهندم بی عدد
در بهشت عدن از مال و ولد
خورد سوگند او به استهزاء و قال
داده خواهم شد فزون اولاد و مال
گشته آیا مطّلع بر غیبها
یا گرفته هیچ پیمان از خدا
نه چنان باشد که بنویسیم زود
آنچه میگوید ز انکار آن عنود
برکشیم او را عذابی هم به ساز
آن عذابی که بسی باشد دراز
هم ز وی میراث گیریم از عیان
آنچه دادیمش ستانیم آن زمان
زآنچه گوید که به من خواهند داد
سوی ما آید به تنها بی مراد
برگرفتندی خدایان جز خدای
تا بودشان عزّتی در آن سرای
از بتان کردند یعنی تا عزیز
از خیال نفس خود بر بی تمیز
نه چنان باشد کنند انکار زود
آن عبادتها کز ایشان می نمود
بلکه با ایشان به جان دشمن شوند
چون به ذل و خواری از ایشان روند
مر ندیدی که فرست ادیم ما
دیو را بر کافران اندر خفی
تا بجنبانندشان از هر جهت
بازشان دارند هم بر معصیت
پس مکن تو هیچ بر ایشان شتاب
از پی آن کآید ایشان را عذاب
غیر از این نبود که بشم اریم ما
روزهاشان تا رسد بر منتهی
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این متن به توصیف عذاب الهی و سرنوشت کافران میپردازد. خداوند به پیامبرش میفرماید که بسیاری از ملتها و اقوام پیشین را که در مال و ثروت و زیبایی بیشتر از قوم او بودند، هلاک کرده است. کسانی که در گمراهی به سر میبرند باید مهلت داده شوند تا زمانی که عذاب یا قیامت را ببینند و در آن زمان خواهند فهمید که کیست که جایگاه بدتری دارد و لشکرش ضعیفتر است. خداوند به هدایتشدگان مزید هدایت میدهد و اعمال صالحه را نزد خود پاداش میدهد.
این متن همچنین به کافران اشاره میکند که به آیات خدا کافر شده و ادعا دارند که مال و فرزند خواهند داشت. خداوند میفرماید که این افراد غیب را نمیدانند و هیچ عهدی با خدا ندارند، و به زودی آنچه را گفتهاند مینویسند و عذاب آنها را شدت میبخشند. همچنین به پرستش بتها اشاره میشود و اینکه آنها عاقبت از پرستش بتهای خود پشیمان خواهند شد. در نهایت، خداوند اشاره میکند که شیاطین بر کافران فرستاده میشوند تا آنها را به گمراهی بکشانند و به تأخیر انداختن عذاب آنها را نشان میدهد.
هوش مصنوعی: چقدر از نسلهای پیشین را هلاکت دادیم که امکانات و زیباییهای زندگیشان بهتر از اینان بود. بپرس: کسی که در گمراهی است، باید رحمت خدا را تا زمانی که عذاب یا قیامت را ببیند، طولانی کند. سپس متوجه میشوند که چه کسی جایگاه بدتری دارد و از نظر نیرو ضعیفتر است. خداوند به کسانی که هدایت یافتهاند، هدایت بیشتری میبخشد و اعمال نیک بنیادینی که باقی میمانند، در پیشگاه پروردگارت پاداش بیشتری دارد و بازگشت بهتری است. آیا دیدهای که کسی به آیات ما کافر شده و میگوید: «به من مال و فرزند داده خواهد شد»؟ آیا او غیب را دیده یا عهدی نزد رحمتالرحمن دارد؟ هرگز! ما آنچه را او میگوید، ثبت خواهیم کرد و عذاب را بر او افزون خواهیم ساخت و آنچه را میگوید، به ارث میبریم و او به تنهایی به ما خواهد آمد. آنها جز خدا را به خدایی انتخاب کردند تا برایشان عزتی باشد. هرگز! آنها در عبادتشان به خود کافر خواهند شد و علیه آنها دشمن خواهند بود. آیا نمیبینی که ما شیاطین را بر کافران میفرستیم تا آنها را به شدّت بجنبند؟ بنابراین در عذاب آنها شتاب نکن، ما شمارش آنها را به دقت انجام میدهیم.
هوش مصنوعی: ما قبل از اینان، بسیاری را هلاک کردیم که از ایشان بهتر و نعمت بیشتری داشتند. بگو که اگر کسی در گمراهی است، خداوند مهربان به او مهلت میدهد تا وقتی که آنچه را وعده دادهاند، یعنی عذاب یا قیامت، ببیند. آن زمان خواهد دانست که چه کسی در مسیر اشتباه است و ضعیفتر از او در لشکر کشی وجود ندارد. خداوند به کسانی که هدایت یافتهاند، هدایت بیشتری میدهد و اعمال نیک و پایدار نزد پروردگارت برتر از پاداش و بهتر از بازگشت است. آیا ندیدی کسی را که به آیات ما کافر شد و گفت اگر به من داده شود، مال و فرزند بیشتری خواهم داشت؟ آیا او به غیب علم دارد یا از خداوند رحیم پیمانی گرفته است؟ به یقین، ما به زودی آنچه را او میگوید مینویسیم و به او مهلت میدهیم. او تنها به سوی ما میآید و آنچه میگوید به ارث میبرد. این افراد برای خود، معبودانی غیر از خدا انتخاب کردهاند تا از این طریق برای خود بزرگی به دست آورند. اما به زودی این پرستشها را انکار خواهند کرد و بر ضد آنان خواهند بود. آیا ندیدی که ما شیاطین را بر کافران میفرستیم تا آنان را تحریک کنند؟ پس نباید بر ایشان شتاب کنی، ما برای آنان حساب دقیق خواهیم کرد.
هوش مصنوعی: هر چند ممکن است در گذشته، پیش از این افراد، ما از اهل هر دورهای خطا کرده و به تباهی رفته باشیم.
هوش مصنوعی: آنها در مقام و مال بسیار بیشتر از دیگران بودند و از نظر امکانات، ظاهر، زیبایی و سخن نیز در جایگاه بالاتری قرار داشتند.
هوش مصنوعی: اگر هر گمراهی از راه راست منحرف شود، خداوند مهلت او را طولانی میکند.
هوش مصنوعی: این جمله به این معناست که تا زمانی که افرادی که وعده دادهاند، نتایج و تغییراتی که به آنها اشاره کردهاند را مشاهده کنند، در واقعیت به آنچه وعده دادهاند عمل خواهند کرد.
هوش مصنوعی: این سخن به این معناست که عذاب و دردهایی که انسان در این دنیا یا در آخرت متحمل میشود، در نهایت نشاندهنده این است که بدترین عواقب را چه زمانی باید انتظار داشته باشیم.
هوش مصنوعی: تصاویری که از روی مکان به وجود آمدهاند، نشاندهندهی افکاری هستند که در ذهن به آنها اندیشیدهاند.
هوش مصنوعی: کیست که در میان سپاهیان، ضعیفتر از او باشد، یعنی همان دوستان نیکوکار و فرمانبردار.
هوش مصنوعی: حق و حقیقت به کسانی افزوند میشود که با نیکی و آگاهی و از راه یادگیری و تجربه به درستی دست یافتهاند.
هوش مصنوعی: عملهای نیک و پایدار نزد خداوند بهتر است از این دنیا که همیشه در حال تغییر و ناپایداری است.
هوش مصنوعی: بهتر است انسان با کارهای نیک و نیتهای خوب از این دنیا برود، تا اینکه بخواهد به خاطر بازگشت به دنیای مادی، به آنچه که داشته و از دست داده فکر کند.
هوش مصنوعی: یک مسلمان از یک مشرک بسیار بیادب داشت که به خاطر مزد کارش طلب میکرد.
هوش مصنوعی: آن دشمن در انجام کارش کوتاهی کرد، پس آن فرد نیکو و خوشخلق به شدت به او انتقاد کرد.
هوش مصنوعی: مشرک گفت: تو همیشه صبور بودی، پس از چه سختی میخواهی پاداش کارهایت را بگیری؟
هوش مصنوعی: من هم قبلاً با تو هم مذهب و همعقیده بودم، اما اکنون دیگر با تو نیستم و اینجا حضور ندارم.
هوش مصنوعی: به خاطر اینکه حقی که به من تعلق دارد را بگیرم، تا اینکه مال من در دست کافر نماند.
هوش مصنوعی: او به یقین میگوید که به نظر شما در بهشت، مال و ثروت زیادی وجود دارد.
هوش مصنوعی: پس مرا به جلو بران تا بدون زحمت در بهشت تو هر چیزی که داری را خواستار شوم.
هوش مصنوعی: من از تو در آنجا بهرهمندم، چون بیش از آنکه دارایی و ثروت خود را ترک کنم، بدهیام را میپردازم.
هوش مصنوعی: این آیه به سؤال از کسی اشاره دارد که به نشانهها و آیات خدا کافر شده و از آنها غافل مانده است. به نوعی میپرسد که آیا تو توجه کردهای به حال کسی که به این آیات ایمان نیاورده و در برابر آنها سرکشی کرده است؟
هوش مصنوعی: گفتند که خداوند در بهشت عدن به اندازهای بیحد و حساب نعمت و ثروت و offspring میدهد.
هوش مصنوعی: او به قسم دروغین خود که به تمسخر گرفته، میگوید که قرار است فرزندان و داراییام بیشتر شود.
هوش مصنوعی: آیا کسی از غیبها باخبر شده یا اینکه از خدا هیچ وعدهای گرفته است؟
هوش مصنوعی: نه باید به سرعت هر چیزی را که او میگوید، بنویسیم و به آن پاسخ دهیم، بهویژه اگر آن سخن از روی مخالفت باشد.
هوش مصنوعی: ما او را به عذابی بلند مدت و دقیق مبتلا خواهیم کرد که بسیار سخت و رنجآور باشد.
هوش مصنوعی: ما از او میراثی میگیریم که در واقعیت به ما داده است و در آن زمان آنچه به او دادهایم را پس خواهیم گرفت.
هوش مصنوعی: به خاطر آنچه که وعده میدهند برای من، به طرف ما میآید به تنهایی و بدون درخواست خاصی.
هوش مصنوعی: خدایان تنها از خداوند یگانه برمیخیزند، تا در آن سرای برای خود عزت و تقوایی داشته باشند.
هوش مصنوعی: از مجسمهها و محبوبان ساختهشده، یعنی از خودبزرگبینی و خیالپردازیهای درونی، انسان به دور است و نمیتواند به درستی و واقعیت دست یابد.
هوش مصنوعی: عبادتهایی که از آنها انجام میشود، به سادگی و به سرعت قابل انکار نیستند، بلکه نشاندهنده واقعیاتی هستند که از دل آنها نمایان میشود.
هوش مصنوعی: آنها به جای اینکه در برابر اهانت و ذلت تسلیم شوند، باید با عزت و شجاعت به مقابله با دشمنان بپردازند.
هوش مصنوعی: آیا ندیدی که ما چقدر به کافران در خفا نیروهای منفی را فرستادیم؟
هوش مصنوعی: این شعر به این معناست که افرادی میخواهند دیگران را به سمتی ببرند و از هر جهتی آنها را تحت تأثیر قرار دهند، اما در عین حال همچنان اجازه میدهند که در کارهای نادرست و معصیتبار خود باقی بمانند. به عبارتی، آنها را با حرکات و انگیزههای مختلف به جلو میبرند، اما در نهایت نتوانستهاند از گناه و خطا دور کنند.
هوش مصنوعی: پس هیچگاه عجله نکن که به ایشان آسیبی برسانی، زیرا عذابی از جانب آنان خواهد آمد.
هوش مصنوعی: جز این نبود که روزها را به مرور گذراندم تا به انتهای آن برسد.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.