وَ اَللّٰهُ جَعَلَ لَکُمْ مِمّٰا خَلَقَ ظِلاٰلاً وَ جَعَلَ لَکُمْ مِنَ اَلْجِبٰالِ أَکْنٰاناً وَ جَعَلَ لَکُمْ سَرٰابِیلَ تَقِیکُمُ اَلْحَرَّ وَ سَرٰابِیلَ تَقِیکُمْ بَأْسَکُمْ کَذٰلِکَ یُتِمُّ نِعْمَتَهُ عَلَیْکُمْ لَعَلَّکُمْ تُسْلِمُونَ (۸۱) فَإِنْ تَوَلَّوْا فَإِنَّمٰا عَلَیْکَ اَلْبَلاٰغُ اَلْمُبِینُ (۸۲) یَعْرِفُونَ نِعْمَتَ اَللّٰهِ ثُمَّ یُنْکِرُونَهٰا وَ أَکْثَرُهُمُ اَلْکٰافِرُونَ (۸۳) وَ یَوْمَ نَبْعَثُ مِنْ کُلِّ أُمَّةٍ شَهِیداً ثُمَّ لاٰ یُؤْذَنُ لِلَّذِینَ کَفَرُوا وَ لاٰ هُمْ یُسْتَعْتَبُونَ (۸۴) وَ إِذٰا رَأَی اَلَّذِینَ ظَلَمُوا اَلْعَذٰابَ فَلاٰ یُخَفَّفُ عَنْهُمْ وَ لاٰ هُمْ یُنْظَرُونَ (۸۵) وَ إِذٰا رَأَی اَلَّذِینَ أَشْرَکُوا شُرَکٰاءَهُمْ قٰالُوا رَبَّنٰا هٰؤُلاٰءِ شُرَکٰاؤُنَا اَلَّذِینَ کُنّٰا نَدْعُوا مِنْ دُونِکَ فَأَلْقَوْا إِلَیْهِمُ اَلْقَوْلَ إِنَّکُمْ لَکٰاذِبُونَ (۸۶) وَ أَلْقَوْا إِلَی اَللّٰهِ یَوْمَئِذٍ اَلسَّلَمَ وَ ضَلَّ عَنْهُمْ مٰا کٰانُوا یَفْتَرُونَ (۸۷) اَلَّذِینَ کَفَرُوا وَ صَدُّوا عَنْ سَبِیلِ اَللّٰهِ زِدْنٰاهُمْ عَذٰاباً فَوْقَ اَلْعَذٰابِ بِمٰا کٰانُوا یُفْسِدُونَ (۸۸)
و خدا گردانید برای شما از آنچه آفرید سایبانها و گردانید برای شما از کوهها خانههای پنهان بودن و گردانید برای شما پیراهنها که نگاه داردتان از گرما و پیراهنهای جنگ که نگاه داردتان از آسیب شما همچنین تمام میکند نعمت خود را بر شما باشد که شما منقاد شوید (اسلام آورید) (۸۱) پس اگر رو گردانند پس نیست بر تو مگر رسانیدن آشکار (۸۲) میشناسند نعمت خدا را پس انکار میکنند آن را و بیشترشان کافرانند (۸۳) و روزی که برانگیزانم از هر امتی شاهدی را پس داده نشود از برای آنان که کافر شدند و نه ایشان طلب رضاجویی کرده شوند (۸۴) و چون بینند آنان که ستم کردند عذاب را پس سبک نشود از ایشان و نه ایشان مهلت داده شوند (۸۵) و چون بینند آنان که شرک آوردند انبازانشان را گویند پروردگار ما آنها شریکان ما هستند و آنان که بودیم میخواندیم از غیر تو پس بیندازند بایشان گفتار را بدرستی که شما هر آینه دروغگویانید (۸۶) و بیندازند با خدا آن روز صلح را و کم شد از ایشان آنچه بودند افترا میکردند (۸۷) آنان که کافر شدند و باز داشتند از راه خدا افزودیم ایشان را عذاب بر بالای عذاب بآنچه بودند افساد میکردند (۸۸)
هم شما را ساخت زآنچه آفرید
سایبانها تا توانید آرمید
از درخت و کوه و اتلال و بنا
نعمت است این نیز از حق بر شما
هم نمود از کوه ها بسیارها
مر شما را خانه ها و غارها
هم بگردانید از صوف و کتان
پیرهن تا باشد از گرما امان
هم ز آهن بازتان او پیرهن
ساخت تا در جنگ پوشید آن به تن
نعمت خود کرد اتمام این چنین
شاید اسلام آورید از قلب و دین
ور که برگردند پس اندر فراغ
بر تو نبود بر هویدا جز بلاغ
نعمت حق را شناسند این گروه
پس کنند انکا ر ایشان از وجوه
اکثری ز ایشان عنود و کافرند
پیرو اهواء نفس ابترند
روزی آید که برانگیزیم ما
از هر آن امّت گواهی برملا
اذن پس بر کافران ندهند باز
تا که عذر آرند ز افعال مجاز
نه طلب کرده شوند ایشان به حال
تا که جویند آن رضای ذوالجلال
چون ببینند آن ستمکاران عذاب
پس سبک ز ایشان نگردد آن عِقاب
هم نه مهلت داده گردند آن زمان
چون ببینند آن شریکان مشرکان
می بگویند ای خدا اینان بوند
آن شریکانی که می خواندیم چند
سوی ایشان پس فکندندی کلام
که شما باشید کاذب بالتمام
حق، بتان را یعنی آرد در خطاب
تا که گوید بت پرستان را جواب
که شما در قولتان نبود فروغ
آنچه میگویید کذب است و دروغ
سوی حق آن روز اندازند صلح
بر قبول امر حق سازند صلح
گم شود ز ایشان از آنچه بر خدا
می ببستندی دروغ و افترا
کافر آنانکه شدند اندر یقین
هم به صَدواْ عَن سَبِیِل االله رهین
زائد ایشان را نمودیم از حساب
ما عذابی سخت بالای عذاب
آنچه را بودند ایشان بر فساد
رنجشان شد فرض تا باشد زیاد
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: این متن به بیان نعمتهای خداوند و هشدار به کافران میپردازد. خداوند برای بشر سایهبانها و مسکنهایی از کوهها فراهم کرده و لباسهایی برای حفاظت در برابر گرما و جنگ ساخته است. این نعمتها به عنوان نشانههایی برای هدایت انسانها به سوی اسلام و پیروی از دین معرفی شدهاند.
سپس اشاره میشود که روز قیامت، خداوند از هر امتی گواهانی را برمیانگیزد و به کافران اجازه داده نمیشود که عذرخواهی کنند. وقتی ستمکاران عذاب را میبینند، از آنها کم نشده و به آنها مهلت داده نمیشود. مشرکان نیز شریکان خود را به خداوند نسبت میدهند، اما حقیقت این است که آنها کاذب هستند.
در نهایت، کافران و کسانی که از راه خدا دوری میکنند، عذابی مضاعف دریافت خواهند کرد به خاطر افساد و فساد خود. این آیات به انسانها یادآوری میکند که باید نعمتهای الهی را شناسایی کرده و در برابر آن انکار نکنند و به اسلام روی آورند.
هوش مصنوعی: خداوند برای شما از آنچه خلق کرده، سایههایی قرار داده و از کوهها برای شما دلنگرانیها به وجود آورده است. او برای شما لباسهایی آفریده که شما را از گرما محافظت میکند و همچنین لباسهایی که در برابر سختیها از شما نگه میدارد. این کارها برای آن است که نعمت خود را بر شما کامل کند، شاید شما تسلیم او شوید. اما اگر روی گردانید، تنها بر عهده توست که پیام را به وضوح برسانی. آنها نعمتهای خداوند را میشناسند و سپس آنها را انکار میکنند و بیشترشان کافرند. روزی که از هر امتی شهادتی برمیانگیزیم، به کافران اجازه نمیدهد و به آنها توجهی نمیشود. وقتی ظالمین عذاب را ببینند، هیچ چیزی از شدت آن کاسته نمیشود و به آنها مهلت داده نخواهد شد. وقتی مشرکین شریکهای خود را ببینند، میگویند: خداوندا، اینها شریکانی هستند که ما به جز تو فراخوانده بودیم و به آنها پاسخ داده میشود که شما دروغگویید. روزی که آن روز به خداوند تسلیم میشوند، از آنچه که میساختند، دور میشوند. آنهایی که کافر شده و از راه خدا باز داشتهاند، عذابشان را بر عذابهای دیگر افزون میکنیم به علت فسادهایی که مرتکب شدهاند.
هوش مصنوعی: خداوند برای شما از آفریدههایش سایبانهایی قرار داد و از کوهها برایتان خانههایی پنهان ساخت. همچنین پیراهنهایی برای شما فراهم کرد که شما را از گرما محفوظ بدارد و پیراهنهای جنگی که از آسیب شما محافظت کند. این نعمتها را بر شما تکمیل کرد تا تسلیم او شوید. اگر کسی از این نعمتها روی برگرداند، وظیفه تو فقط ابلاغ آشکار پیام خداوند است. آنها نعمتهای خدا را میشناسند اما آنها را انکار میکنند و بیشترشان کافرند. و در روزی که از هر امتی شاهدانی را برمیانگیزم، برای کافران عذری نخواهد بود و آنها نمیتوانند رضایت خدا را طلب کنند. وقتی کسانی که ظلم کردهاند عذاب را ببینند، نه از آن عذاب کاسته خواهد شد و نه به آنها مهلت داده خواهد شد. همچنین وقتی مشرکان شریکان خود را ببینند، به پروردگار خود خواهند گفت که آنها شریکان ما هستند و آنچه را که غیر از تو میخواندیم، نادیده میگیرند. در آن روز به آنها خواهد گفت که شما دروغگویانی هستید. در آن روز، صلحی برای خدا نخواهد بود و آنچه را که پیشتر به او نسبت میدادند، از آنها برداشته خواهد شد. کسانی که کافر شدند و مانع راه خدا شدند، عذابی بر عذابهایشان افزوده خواهد شد به خاطر فسادهایی که انجام میدادند.
هوش مصنوعی: خداوند میدانست که شما نیاز به آرامش دارید، بنابراین سرپناههایی برای شما ایجاد کرد تا بتوانید در آنها استراحت کنید.
هوش مصنوعی: این طبیعت و زیباییهای آن، از جمله درختان، کوهها، تپهها و ساختمانها، همه نعمتهایی هستند که از طرف خداوند به شما عطا شدهاند.
هوش مصنوعی: از کوهها نشانهها و علامتهای زیادی وجود دارد که برای شما خانهها و غارهایی را نمایان میکند.
هوش مصنوعی: لباس را از جنسهای نرم و خنک تهیه کن تا از گرما در امان بمانی.
هوش مصنوعی: او برای شما از آهن پیراهنی ساخته تا در جنگ آن را به تن کنید.
هوش مصنوعی: خداوند به تو نعمت بزرگی بخشیده است؛ شاید با این نعمت قلبت را به سوی اسلام متمایل کنی و به دین حق روی بیاوری.
هوش مصنوعی: اگر کسی با تو رویگردان شود و در زمان آرامش به تو توجه نکند، جز کلامی روشن و دلنشین چیزی برای گفتن نخواهی داشت.
هوش مصنوعی: این گروه نعمتهای خداوند را میشناسند، اما با این حال، از آنها انکار میکنند و به نوعی نادیده میگیرند.
هوش مصنوعی: بسیاری از آنها، سرسخت و کافر هستند و به خواستههای نفس خودشان پیروی میکنند.
هوش مصنوعی: روزی خواهد آمد که ما از هر امتی شهادت و گواهی خواهیم گرفت.
هوش مصنوعی: اجازه ندهید که کافران به سخنان خود ادامه دهند تا بتوانند برای اعمال نابخردانهشان عذر و بهانه بیاورند.
هوش مصنوعی: ایشان به حال خود نرسیدهاند که بخواهند رضای پروردگار بزرگ را جستجو کنند.
هوش مصنوعی: زمانی که ستمکاران عذاب الهی را ببینند، عذاب و کیفر آنها کاهش نخواهد یافت.
هوش مصنوعی: وقتی زمانش برسد و آنها ببینند که شریکانشان از خداوند دور شدهاند، دیگر به آنها مهلت نخواهند داد.
هوش مصنوعی: میگویند، ای خدا، اینها همان کسانی هستند که ما به عنوان شرکاء و همراهان خود در دعاهایمان از آنها یاد میکردیم.
هوش مصنوعی: به سوی آنها سخن را برمیگرداندند و میگفتند که شما به طور کامل دروغ میگویید.
هوش مصنوعی: حق به بتها میگوید تا جواب بتپرستان را بدهد.
هوش مصنوعی: آنچه میگویید حقیقت ندارد و در کلامتان نوری وجود ندارد.
هوش مصنوعی: در روز قیامت، به سوی حق میروند و در آنجا، توافق و صلحی بر پذیرش حقیقت برقرار میشود.
هوش مصنوعی: از بین آنچه که به خدا نسبت میدادند، دروغ و تهمت از آنها فراموش خواهد شد.
هوش مصنوعی: کسانی که با یقین به کفر رسیدهاند، به رغم اینکه راه خدا را میشناسند، از آن منحرف شده و به بیراهگی میافتند.
هوش مصنوعی: ما از حساب خود آنها را خارج کردیم و عذابی سختتر از عذابهای دیگر برایشان در نظر گرفتیم.
هوش مصنوعی: آنچه که آنها به فساد میپرداختند، موجب شد که رنج و زحمتشان لازم و ضروری به نظر برسد تا بیشتری از آنچه که هست، وجود داشته باشد.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.