گنجور

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

برای معرفی آهنگهایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۵ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

آرش آقامیرزاده نوشته:

سلام. چند جای دیگه این تک بیت رو اینجوری نوشته بودن” دزدی بوسه عجب دزدی پر منفعتی است” که فکر کنم این درست باشه

پاسخ: به عنوان بدل در حاشیه نگه داشتیم.

ناشناس نوشته:

دزدی بوسه عجب دزدی پرمنفعتی ست / که اگر بازستانند، دوچندان گردد

جاوید احساس نوشته:

درود به عاشقان شعر و ادب !
این تک بیت که شاهی اش پوشیده نیست را بیشتر این طور شنیده ام
“دزدی بوسه عجب دزدی خوش عاقبتی ست
که اگر باز ستاند دو چندان گردد”
در دزدی ساده بگوییم همواره می شنویم که می گویند عاقبت “بد” دارد فلهذاست که این جا “خوش عاقبت” خیلی بهتر و منطقی تر جا می افتد تا به “پر منفعت” چون منفعت که به دزدی تضمین نمی شود. ولی عاقبت خوش فقط در مورد بوسه مصداق می کند.

کیا نوشته:

من اینطور شنیده بودم که به نظر خوش آواتر میاد:

دزدی بوسه، عجب دزدی پر منفعتی است
وگرش بازستانی، که دو چندان باشد

مازیار قنبری نوشته:

دزدی بوسه عجب دزدی پرمنفعتی ست
اگرش باز ستانند دو چندان گردد

کانال رسمی گنجور در تلگرام