اوحدالدین کرمانی
»
دیوان رباعیات
»
الباب السادس: فی ما هو جامع لشرایط العشق و المشاهَده و الحسن و الموافقه و ما یلیق بهذا الباب
»
شمارهٔ ۲۷۸
دست دل اگر به دامن یار زنیم
در دیدهٔ دشمن به جفا خار زنیم
دستی بزنیم و پای دل بگشاییم
پا برداریم و دست بر کار زنیم
با انتخاب متن و لمس متن انتخابی میتوانید آن را در لغتنامهٔ دهخدا جستجو کنید.
هوش مصنوعی: در این شعر، احساسات عاشقانه و دوگانگی در عشق بیان شده است. شاعر از حس و حال دلش میگوید که در تعامل با معشوق میخواهد به او محبت کند، اما ممکن است در نظر دشمنانش مورد قضاوت و آزار قرار گیرد. او همچنین به تلاش برای رسیدن به معشوق اشاره میکند و بر این نکته تأکید میکند که باید همزمان به کارهای خود نیز ادامه دهد. بهطور کلی، شعر درباره چالشهای عشق و تلاش برای حفظ آن در برابر مشکلات است.
هوش مصنوعی: اگر دلت را به آغوش معشوق برسانیم، در چشمانِ دشمن به ما ظلم و ستم خواهد شد.
هوش مصنوعی: بیایید با هم کار کنیم و دل را برای ارتباط و احساسات باز کنیم. زمان حرکت و تلاش برای انجام کارها فرارسیده است.
پیشنهاد تصاویر مرتبط از منابع اینترنتی
راهنمای نحوهٔ پیشنهاد تصاویر مرتبط از گنجینهٔ گنجور
وقتست که خیمه سوی گلزار زنیم
بر نغمه ی زیر ناله ی زار زنیم
در صومعه تا چند توان بود مقیم
یکچند بیا تا در خمّار زنیم
معرفی ترانههایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است
تا به حال حاشیهای برای این شعر نوشته نشده است. 💬 من حاشیه بگذارم ...
برای حاشیهگذاری باید در گنجور نامنویسی کنید و با نام کاربری خود از طریق آیکون 👤 گوشهٔ پایین سمت چپ صفحات به آن وارد شوید.