خشت
میان آن همه تشویش در تو مینگرم
خشت در ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ آذر ۱۴۰۲، ساعت ۱۱:۳۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵۵:
۴. سرو روان ندیدهام جز تو به هیچ کشوری / هم نشنیدهام که زاد از پدری و مادری
* در نسخهی یغمایی و یوسفی به جای «هم» ، «مه» اومده.
۸. بستهام از جهانیان بر دل تنگ من دری / تا نکنم به هیچ کس گوشه چشم خاطری
* در نسخهی یغمایی و یوسفی به جای «بستهام» ، «بستهای» اومده.
خشت در ۵ ماه قبل، دوشنبه ۱۳ آذر ۱۴۰۲، ساعت ۱۱:۲۷ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۵۵۵:
خود نبود و گر بود تا به قیامت آزری / بت نکند به نیکویی چون تو بدیع پیکری
• تا قیامت بتساز و پیکرتراشی بهتر از آزر(عموی ابراهیم) پیدا نخواهد شد، اگر هم بیاد، نمیتونه پیکرهای به بینظیری پیکر تو بسازه.
خشت در ۵ ماه قبل، شنبه ۱۱ آذر ۱۴۰۲، ساعت ۰۳:۳۹ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۲۴۰:
بیت در معنا و تایپ دارای ایهامه:
در ضبط یغمایی و یوسفی به این شکل اومده:
غرقه در بحر عمیق تو چنان بیصبرم / که مبادا که ز دریام به ساحل نکند
معنی: در دریای عشق تو غرق شدم و چنان بیصبر و قرار شدم که میترسم مبادا ازین دریا به ساحل برسم.
اما اگه بیت رو همینجوری درست فرض کنیم که ظاهرا نسخه فروغیه
غرقه در بحر عمیق تو چنان بیخبرم / که مبادا که چه دریام به ساحل نکند
معنیش میشه در دریای عشق تو چنان غرقم که از خود بیخبرم و به این فکر نمیکنم که ازین دریا به ساحل میرسم یا نه.
* البته برداشتم شخصیه و ممکنه اشتباه باشه.