گنجور

حاشیه‌گذاری‌های بابک

بابک


بابک در ‫۳ سال و ۱ ماه قبل، چهارشنبه ۲۰ اسفند ۱۳۹۹، ساعت ۱۸:۳۰ دربارهٔ شاطر عباس صبوحی » غزلیات » شمارهٔ ۴۳ - خواب آلودگان:

«در ره عشق تو اندر کوچه و بازار ، زار» صحیح است. ترکیب «ره عشق» یا «راه عشق» در ادبیات شعری بزرگان ادبیات ما بسیار استفاده شده است ولی بنده تاکنون در این اشعار ، «ده عشق» ندیده و نخوانده‌ام. اما راه عشق و ره عشق بسیار مورد استفاده قرار گرفته. افزون بر این ، نباید جای حرف و حدیثی باقی بماند وقتی همین شاعر (شاطر عباس صبوحی) در غزل دیگری هم از این ترکیب استفاده کرده است و میگوید:
سر ز پا نشناختن در راه عشقت عیب نیست
قدر و قیمت آن سری دارد که خاک پای تست...
شعر مشهور حافظ هم همین مطلب را تایید میکند که:
راهیست راه عشق که هیچش کناره نیست
آنجا جز آن‌که جان بسپارند ، چاره نیست...
و باز حافظ در غزل دیگری میگوید:
مرغ خوشخوان را بشارت باد کاندر راه عشق
دوست را با ناله‌ی شب‌های بیداران خوش است..
و در غزلی دیگر:
گر مرید راه عشقی فکر بدنامی مکن
شیخ صنعان خرقه رهن خانه خمار داشت
و موارد دیگری هم از کاربرد این ترکیب در شعر مفاخر ادبی ایران وجود دارد.

 

بابک در ‫۳ سال و ۱۰ ماه قبل، دوشنبه ۵ خرداد ۱۳۹۹، ساعت ۱۷:۴۷ دربارهٔ شیخ بهایی » نان و حلوا » بخش ۱۱ - حکایة العابد الذی قل الصبر لدیه فتفوق الکلب علیه:

بیتهای زیر را تصحیح بفرمائید:
کرد مغرب را ادا ، آنگه عشاء
دل پر از وسواس ، در فکر « غذا »
بیت دیگر هم اینست:
کلب در دنبال عابد « پو گرفت »
از پی او رفت و رخت او گرفت

 

sunny dark_mode