محمدصادق نائبی
محمدصادق نائبی در ۱ سال و ۴ ماه قبل، سهشنبه ۱ آذر ۱۴۰۱، ساعت ۱۰:۳۰ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۰۱:
به نظرم مصرع آخر "چون دوست یگانه شد با غیر نیامیزم" در کلمه "یگانه" وزن کم دارد مگر اینکه یگانه را اماله کنیم و بکشیم که من نین چیزی را ندیده ام. شاید در اصل "یگانی" بوده که هم معنایش درست است و هم وزنش.
محمدصادق نائبی در ۳ سال و ۸ ماه قبل، دوشنبه ۲۰ مرداد ۱۳۹۹، ساعت ۱۰:۱۱ دربارهٔ سعدی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۴۵۵:
در بیت چهارم: "دامن ز پای برگیر ای خوبروی خوش رو" احساس می کنم باید "دامن ز پای برگیر ای خوبروی خوشخو" باشد چون "خوبرو" و "خوشرو" یک مفهوم دارند و بعید است شیخ اجل چنین ترکیب مشابهی را در کنار هم بیآورند. اگر "خوش رو" درست باشد، پس خوشرو به معنای خوش چهره نیست بلکه خوش رونده و خوش خرامان است.
محمدصادق نائبی در ۴ سال و ۸ ماه قبل، جمعه ۲۵ مرداد ۱۳۹۸، ساعت ۱۷:۴۸ دربارهٔ حافظ » غزلیات » غزل شمارهٔ ۳۱۸:
بیت نخست در اصل چنین است و "دردم" جناس است:
مرا میبینی و هر دم زیادت میکنی دردم
تو را میبینم و میلم زیادت میشود در دم
محمدصادق نائبی در ۵ سال و ۳ ماه قبل، پنجشنبه ۲۰ دی ۱۳۹۷، ساعت ۲۲:۰۸ دربارهٔ خیام » رباعیات » رباعی شمارهٔ ۴۷:
باسلام. ابتدای این رباعی می تواند مِی نباشد و فعل "مینوش" باشد. یعنی "بنوش که عمر جاودانی این است". هرچند تاکنون همواره مِی نوش شنیده ایم ولی در اصل باید چنین می شد: "مِی نوش که عمر جاودانی در این است"!
لذا احساس می کنم "مینوش" صحیح تر از "مِی نوش" باشد.
محمدصادق نائبی در ۷ سال و ۱۱ ماه قبل، سهشنبه ۱۱ خرداد ۱۳۹۵، ساعت ۱۰:۲۰ دربارهٔ سنایی » دیوان اشعار » قصاید و قطعات » شمارهٔ ۲۰۶:
این مصرع از نظر وزنی سکته دارد:
"نه نیازت به ولادت نه به فرزندت حاجت"
درستش این است:
"نه نیازت به ولادت، نه به فرزند، تو حاجت"
یعنی تو به فرزند نیاز نداری.