گنجور

حاشیه‌گذاری‌های نگارنده

نگارنده

تاریخ پیوستن: ۲۹م خرداد ۱۴۰۳

آمار مشارکت‌ها:

حاشیه‌ها:

۲

ویرایش‌های تأیید شده:

۱


نگارنده در ‫۱ سال قبل، سه‌شنبه ۲۹ خرداد ۱۴۰۳، ساعت ۱۸:۴۲ دربارهٔ فیض کاشانی » دیوان اشعار » غزلیات » غزل شمارهٔ ۹۰۷:

با سلام

به نظر می رسد در دو بیت از ابیات فوق‌العاده زیبای جناب فیض بجای «چه» مناسبتر است که از «چو» استفاده شود:

گفتم ز خود بریدم آن باده تا چشیدم

گفتا چو زان چشیدی از خود بریده باشی

معنی: گفتم تا از باده عشق تو چشیدم از «خود»م رها شدم. «او» گفت همین که از باده وصل من نوشیدی نشانۀ این است که از خود بریده باشی.

 

همچنین در بیت زیر:

گفتم که طعم آن لب گفتا ز حسرت آن

جان بر لبت چو آید شاید چشیده باشی

معنی: گفتم که مشتاق طعم آن لبم (مشتاق وصال تو هستم) «او» گفت که چنانچه از حسرت وصل من جان بر لبت آید (از دنیا و مافیها جدا شوی) آنگاه است که شاید طعم وصال مرا بچشی

نگارنده در ‫۸ سال و ۱ ماه قبل، پنجشنبه ۱۱ خرداد ۱۳۹۶، ساعت ۱۳:۱۵ دربارهٔ ابوسعید ابوالخیر » رباعیات نقل شده از ابوسعید از دیگر شاعران » رباعی شمارهٔ ۵۴۱:

گر "کام" تو بر نیامد آنگه گله کن.