1. استاد شجریان این شعر را به صورت آواز در آلبوم قاصدک به همرا ه استاد مشکاتیان خدا بیامرز اجرا کردند.به همه دوستان توصیه می کنم بشنوید

    Comment by حسن — دی ۳۰, ۱۳۹۰ @ ۳:۵۰ ب.ظ

  2. استاد شجریان این آهنگ را در آلبوم گنبد مینا اجرا کردند نه قاصدک. به هر حال اثر فاخریه و بسیار شنیدنی

    Comment by مهدی — اردیبهشت ۲۳, ۱۳۹۱ @ ۸:۰۲ ب.ظ

  3. با سلام
    حسین عزیز درست میگن
    این شعر در آلبوم قاصدکمورد استفاده قرار گرفته
    با تشکر

    Comment by مجید — شهریور ۱۶, ۱۳۹۱ @ ۱۲:۱۶ ق.ظ

  4. درود
    بنده در هر دو اثر این شعر ناب را خوانده ام.
    سپاس
    محمدرضا شجریان

    Comment by شجریان — فروردین ۲۲, ۱۳۹۲ @ ۸:۱۴ ب.ظ

  5. سالار عقیلی هم این شعر را در آلبوم “عشق بماند” اجرا کرده است. از دست ندهید

    Comment by سینا — خرداد ۱۱, ۱۳۹۲ @ ۲:۴۵ ب.ظ

  6. این شعر با صدای استاد شجریان و سنتور مشکاتیان در آلبوم قاصدک واقعا آدم رو بی خود میکنه… افسوس که قاصدک رسما منتشر نشد..

    Comment by محمد — اسفند ۲۷, ۱۳۹۲ @ ۶:۵۴ ب.ظ

  7. فقط می تونم بگم. درود بر شاعر والا مقام و استاد شجریان عزیز…..

    Comment by آریا — خرداد ۱۲, ۱۳۹۳ @ ۱۰:۲۲ ب.ظ

  8. بهترین اجرای این غزل زیبا به نظر من اجرای قمرالملوک وزیری است در بیات ترک. بسیار فرح بخش و باورنکردنی است.

    Comment by Anonymous — مهر ۹, ۱۳۹۳ @ ۱۰:۰۸ ق.ظ

  9. سلام به همه عزیزان
    کلاس سوم دبستان بودم ، تازه انقلاب شده بود ، چیزی که اشکم رو در میاورد ، ترانه های استاد شجریان بود ،
    ضمن عرض ارادت فراوان به استاد بی بدیل آواز، و درود به همه هنر دوستان و هنر مندان بنام و گمنام عزیزمون ،
    این غزل رو استاد صدیق تعریف هم در آلبوم شور دشت که فکر کنم حوالی سال ۷۰ بود، به صورت آواز ،خوندند،،،،،

    Comment by پریسا ایزدی — آذر ۳, ۱۳۹۳ @ ۱۰:۳۱ ب.ظ

  10. وزن شعر “فاعلاتن فاعلاتن فاعلن” از بهر “رمل مسدس محذوف هست. وزن شعر اشتباه نوشته شده.

    Comment by کیانوش پدرود — تیر ۲۶, ۱۳۹۴ @ ۱۱:۵۰ ق.ظ

  11. به نظر من هم اواز خانم قمر در بیات ترک بر روی این غزل محشره فوق العاده اس

    Comment by محسن — آذر ۱, ۱۳۹۴ @ ۹:۰۴ ق.ظ

  12. صدیق تعریف/جهار مضراب شور
    tiny.cc/azdastraft

    Comment by 7 — آبان ۱۴, ۱۳۹۵ @ ۹:۳۸ ب.ظ

  13. مرکب سودا جهانیدن چه سود چون زمام اختیار از دست رفت

    Comment by اسلامی — اردیبهشت ۱۱, ۱۳۹۶ @ ۴:۳۳ ق.ظ

  14. سلام و عرض ادب معنای بیت مرکب سودا جهانیدن چه سود چون زمام اختیار از دست رفت چیست؟لطفا

    Comment by اسلامی — اردیبهشت ۱۱, ۱۳۹۶ @ ۴:۳۷ ق.ظ

  15. مرکب: جانور سوار شدنی مانند اسب
    سودا:خیال
    جهانیدن: تازاندن
    مرکب سودا جهانیدن=خیالبافی
    خیالبافی چه سودی دارد وقتی چاره ای نماند.
    اکنون که اختیار داری کاری کن پیش از آن که جبر روزگار گریبانت را بگیرد.

    Comment by 7 — اردیبهشت ۱۱, ۱۳۹۶ @ ۶:۲۷ ق.ظ

  16. محمد معتمدی این غزل رو در دستگاه نوا به زیبایی اجرا کرده

    Comment by طاهر خورشیدی — خرداد ۳۱, ۱۳۹۶ @ ۱۰:۲۹ ب.ظ

  17. https://www.youtube.com/watchv=egA_vZGueU
    یار از دست رفت . شجریان . مشکاتیان

    Comment by 7 — مهر ۳۰, ۱۳۹۶ @ ۲:۱۴ ق.ظ

  18. سعدیا با یار عشق آسان بود
    عشق باز اکنون که یار از دست رفت
    به نظرم مصرع دوم اشکال دارد،عشق بازی پس از رفتن یار!

    Comment by 7 — مهر ۳۰, ۱۳۹۶ @ ۲:۲۷ ق.ظ

  19. غزل تلخ سعدی

    Comment by سپنتا — آذر ۱, ۱۳۹۶ @ ۶:۲۰ ب.ظ

  20. این شعر را استاد شجریان در آلبوم هست شب به همراه سنتور استاد مشکاتیان اجرا کردند. ((آلبوم های قاصدک و هست شب استاد شجریان که به تازگی در خارج از کشور منتشر شدند ))

    Comment by احسان — اردیبهشت ۲۹, ۱۳۹۷ @ ۱۲:۵۸ ب.ظ

  21. بیت آخر آدم رو دیوانه میکنه..میخواد عاشق رو محک بزنه که الان اگه راست میگی عشق بورز..خدای سخن سعدی بزرگ

    Comment by امید — مهر ۱۹, ۱۳۹۷ @ ۴:۱۳ ب.ظ

  22. این غزل رو هم بانو قمر همراه با تار نی داوود اجرا کرده اند
    حتما این آهنگ رو هم اضافه کنید

    Comment by پارسا — اسفند ۱۲, ۱۳۹۷ @ ۱۰:۰۴ ب.ظ

  23. با درود به همه دوستان و پوزش از جسارت در محضر اساتید
    .مصرع آخر اشکالی ندارد و حضرت شیخ اجل بسیار به زیبایی و ظاهرا با الفاظی که در نگاه اول معنی متناقضی با مصراع قبلی دارند- در دنباله چنین می فرمایند که وقتی معشوق در کنار و اسباب وصل فراهم است ، عاشقی آسان است اما اگر عاشق راستین هستی و مرد میدان اکنون که یار در کنارت نیست ، همچنان عاشق باش.

    Comment by Shahryar — تیر ۱, ۱۳۹۸ @ ۱۱:۳۲ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره