1. به نظر میرسد مصرع ۱ بیت ۱ این چنین باشد :
    سرمست درآمد از «برم» دوست

    Comment by م.س — دی ۳۰, ۱۳۹۱ @ ۱۲:۰۱ ب.ظ

  2. دوست عزیز م.س، از در در آمدن اصطلاح رایجی است و درست تر به نظر می رسد، توجه شما را به مطلع این غزل زیبای استاد جلب می کنم:
    از در در آمدی و من از خود به در شدم
    گفتی (گویی) کزین جهان به جهان دگر شدم

    Comment by رضا سعدی — آبان ۸, ۱۳۹۲ @ ۱۱:۴۷ ق.ظ

  3. بسیار زیبا

    Comment by امین — آذر ۱۹, ۱۳۹۳ @ ۱۲:۲۵ ق.ظ

  4. آهو در بیت هفتم به معنای عیب و نقص است (آهو به این معنی در لغتنامه).
    در بیت ششم علی رغم این که ده تو در لغتنامه آمده و همین بیت را شاهد آورده برای من معلوم نشده صفتهای یکتا و ده تو در این بیت دلالت بر نوع دارند و با کسره خوانده شوند (شمعی که یکتاست و شمعی که ده‌توست) یا همانطور که در خوانش می‌شنوید هر دو بر صفتهای متناقض شمع دلالت می‌کنند.

    Comment by حمیدرضا — مرداد ۱, ۱۳۹۵ @ ۱۱:۲۳ ق.ظ

  5. بیت پنجم شاهد دیگری بر کاربرد اصطلاح به ترک گفتن است.

    Comment by حمیدرضا — مرداد ۱, ۱۳۹۵ @ ۱۱:۵۷ ق.ظ

  6. جناب حمید رضای گرامی
    درود
    بنده شنیده ام که چشم آهو را برای نگاه و چشم زیبا به کار می برند
    آَهو با الف فتحه دار به معنای عیب است که ”هو “ به مانای نیک مثل هومن یعنی نیک اندیش ، و آَ منفی گردان ” هو “ ست یعنی زشت ، چون مرداد ، اَمرداد ،
    جسارتم را ببخشائید

    Comment by سیدمحمد — مرداد ۱, ۱۳۹۵ @ ۱۰:۳۰ ب.ظ

  7. بر من که دلم چو (دل) شمع یکتاست
    پیراهن غم چو (پیراهن)شمع،ده توست

    پیراهن غم=پیراهن شمع ده لایه=شمعی که لایه لایه موم گداخته آن را پوشانده
    بر دل من که فقط یک نفر در آن جای دارد است(مانند شمع که آن هم فقط ۱ نخ درونش است ) پیراهنی از غم تلمبار شده همچون موم ده لایه(بر اثر سوختن و ساختن) سراسر وجود مرا فرار گرفته و در حال دق کردن و خاموش شدن هستم.

    Comment by 7 — مرداد ۲, ۱۳۹۵ @ ۳:۳۴ ق.ظ

  8. چشمش به کرشمه گفت با من
    در نرگس مست من چه آهوست

    اگر پرسش بخوانیم: با ناز چشم به من گفت در چشم خمار من چه نقصی وجود دارد(در چشم نرگس مست من چه آهوست؟)
    اینجا آهو ایهام دارد و به معنی همچون چشم آهو نیز هست.
    اگر به حالت ناز معشوق بخوانیم:در چشم خمار من چه چشم آهویی هست! و نیز ناز و کرشمه چشم به خرامیدن و نازیدن آهو مانند شده است.

    Comment by 7 — مرداد ۲, ۱۳۹۵ @ ۳:۵۸ ق.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره