1. مصرع اول از بیت اول “کجا بوده ای” صحیح است.

    پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

    Comment by مرتضی — دی ۲۹, ۱۳۸۹ @ ۳:۰۵ ق.ظ

  2. بیت نهم ، ز رنگ صحیح است .

    Comment by صفا — آذر ۷, ۱۳۹۱ @ ۱۱:۴۴ ب.ظ

  3. درود.
    در بیت پنجم مصرع دوم بی من بی چاره چرا بوده ای؟ درست است یا بی من بی چاره کجا بوده ای؟

    Comment by امرتات — اردیبهشت ۱۰, ۱۳۹۲ @ ۴:۳۸ ب.ظ

  4. مصراع اول بیت اول “جان جهان” صحیح است.
    مصراع دوم بیت هفت “بند بلا ” صحیح است

    Comment by هلیا — اسفند ۲۵, ۱۳۹۲ @ ۳:۰۶ ب.ظ

  5. بیت پنجم، مصرع دوم؛ « بی من بیچاره کجا بوده‌ای؟! » صحیح است.

    Comment by معین — فروردین ۱۹, ۱۳۹۳ @ ۹:۱۱ ب.ظ

  6. در بیت پنجم کلمه زهره حرف “ز” چگونه تلفظ میشود؟بافتحه؟
    معنی آن در این بیت یعنی چه؟

    Comment by مژگان — فروردین ۲۳, ۱۳۹۳ @ ۱۰:۳۵ ق.ظ

  7. زهره به فتح [ز] دوست محترم از لغت پهلوی zahrak اخذ شده و به معنی کیسه زرداب یا همان کیسۀ صفرا است و قدما معتقد بودند که ترس شدید موجب ترکیدن این کیسه می شود و می گفتند زهره ترک شد . به معنی جرأت و دلیری هم آمده است و در این بیت یعنی جرأت ندارم دوست عزیز توصیه میکنم هر کلمه ای را که معنی آنرا خواستید روی آن کلمه دو بار کلیک کنید مستقیماً شما را میبرد به لغت نامه دهخدا و سایر لغت نامه ها مثل عمید و غیره . درود بر شما .

    Comment by شمس الحق — فروردین ۲۴, ۱۳۹۳ @ ۱۲:۵۰ ق.ظ

  8. راستی
    گر عشق نبودی و غم عشق نبودی
    چندین سخن نغز که گفتی که شنودی؟

    Comment by امیدی — شهریور ۱۹, ۱۳۹۳ @ ۱۰:۴۳ ب.ظ

  9. در مصرع دوم بیت هفتم تصور می کنم باید به جای “بنده” از “بندِ” استفاده شود در معنی متوقف کننده و نگهدارنده ی بلا.

    Comment by دیاکو رحمانی — آبان ۱۵, ۱۳۹۳ @ ۴:۳۵ ب.ظ

  10. لطفا معنی مصرع دوم از بیت اول را بنویسید. ممنون

    Comment by محمدرضا — آبان ۲۴, ۱۳۹۳ @ ۳:۴۰ ب.ظ

  11. محمد رضای عزیز مصرع اول این غزل سوالی است و بلا فاصله شاعر متوجه می شود مه سوال اساسا اشتباه اشت چو متوجه می شود که با خود شاعر بوده و در دل او جای داشته پس به اشتباه خود پی برده و جواب سوال خودش را می دهد

    Comment by محمد شاملو — آبان ۲۴, ۱۳۹۳ @ ۵:۳۶ ب.ظ

  12. با دیاکو رحمانی موافقم

    Comment by محمد شاملو — آبان ۲۴, ۱۳۹۳ @ ۵:۴۶ ب.ظ

  13. آهنگ بی نظیر پرویز مشکاتیان با صدای بی نظیر استاد در مجموعه نوا را از دست ندهید.

    Comment by عبد کریم — فروردین ۲۶, ۱۳۹۴ @ ۱۲:۱۱ ق.ظ

  14. لطفا بگید این غزل رو واسه کی سروده؟؟
    و معنی و تفسیر بیت آخر لطفا “آینه ای رنگ …”

    Comment by احمد رضا — شهریور ۱۰, ۱۳۹۴ @ ۳:۴۱ ب.ظ

  15. نمی‌دونم چرا پر است از غلط املایی! به نظرم در شان سایت گنجور نیست!

    Comment by جواد — مهر ۴, ۱۳۹۴ @ ۷:۲۲ ق.ظ

  16. اصلاح املایی بعضی غلط‌ها:
    جان جهان_که را_تو را_چون که_بند_آینه‌ای_ز رنگ.

    سپاسگزارم.

    Comment by Anonymous — مهر ۴, ۱۳۹۴ @ ۷:۳۰ ق.ظ

  17. سکینه ی دل

    ۱- یک دلی و عاشق و آسوده ای
    فارغ از این هستی و پالوده ای

    ۲- رشک به آرامش ِ دل می برم
    عشق ِ خدا داری و آلوده ای

    ۳- جام ِ دل و آینه ی خود زدود
    بی لکه و پاک و ز هر دوده ای

    ۴- ساکنی و سائلی و سکینه
    هستی و هم صاحب ِ ما بوده ای

    ۵- پیش ِ من و همدمی و با منی
    پاکتر از هر غش و نالوده ای

    ۶- عالِمی و خالق ِ ما پیش ِ توست
    نزد ِ خدا هستی و شالوده ای

    ۷- بود و نبودَستی و غایت تویی
    آیتی و پیش ِ خدا ، سوره ای

    Comment by شجاع الدین شقاقی — مهر ۲۷, ۱۳۹۴ @ ۵:۳۵ ب.ظ

  18. مصرع اول از بیت آخر “آینه ای نقش تو عکس کسی ست” صحیح تر بنظر میاید

    Comment by کاظم — دی ۱۹, ۱۳۹۴ @ ۳:۴۹ ب.ظ

  19. مصرع اول از بیت هشتم “رنگ نداری تو ز رنگ جهان” در رابطه با وزن و معنی صحیح است

    Comment by کاظم — دی ۱۹, ۱۳۹۴ @ ۴:۰۲ ب.ظ

  20. در بیت پنجم «چرا» درست است
    بی من بیچاره چرا بوده ای؟
    در تصحیح فروزانفر نیز همین کلمه آمده است.
    یعنی اینکه چگونه توانسته‌ای بی من باشی یا چرا بی من بوده‌ای؟
    نمی‌دانم بر چه اساسی در خوانش شعر توسط شجریان این کلمه عوض شده است.
    تغییر این کلمه به «کجا» معنای شعر را به هم میریزد.
    و حتی می‌توان گفت مقداری معنای شعر را مبتذل می‌کند.

    Comment by هاشمی — بهمن ۴, ۱۳۹۴ @ ۱۰:۳۴ ق.ظ

  21. در بیت نهم (یکی مانده به آخر) مصرع اول
    “ز رنگ” اشتباها به هم چسبیده و “زرنگ” نوشته شده است.

    Comment by داود — فروردین ۲۷, ۱۳۹۵ @ ۱:۴۹ ق.ظ

  22. مصرع اول بیت آخر بدین گونه صحیح است:
    آینه ای؟ رنگ تو عکس کسیست…
    سپاس

    Comment by فرهاد — خرداد ۴, ۱۳۹۵ @ ۱:۱۰ ب.ظ

  23. احند رضای گرامی،
    به نظر می آتد برای شمس سروده باشد، شمس به قول امروزی ها به ” ددر ” رفته بوده است و شاعر نخست ناباورانه به رفع و رجوع بر می خیزد ، سر انجام اما به خود می قبولاند که با دیگری بوده است و می فرماید : آیینه ای ! رنگ تو عکس کسی است !!!
    تو ز همه رنگ جدا بوده ای .
    دریغا که گویا دیر بوده است!!!

    Comment by گمنام — خرداد ۵, ۱۳۹۵ @ ۶:۱۳ ق.ظ

  24. عالی….
    در فراق هر کی سروده باشه عالی…

    Comment by فرشته — مهر ۱۴, ۱۳۹۵ @ ۹:۲۴ ق.ظ

  25. در بیت هفتم به نظر می رسد که «باش تو که بند بلا بوده‌ای» صحیح باشد.
    در چاپ نشر هرمس بر اساس نسخۀ فروزانفر نیز به همین صورت آمده است.

    Comment by محمد — مهر ۲۶, ۱۳۹۵ @ ۹:۴۱ ب.ظ

  26. جان و جهان! غلط است .

    جان جهان . [ ن ِ ج َ ] (ترکیب اضافی ، اِ مرکب ) خطابی است بمعشوقه :
    بس بناگوش چو سیماکه سیه شد چو شبه
    آن ِتو نیز شود صبر کن ای جان جهان .

    فرخی .

    بگشای بشادی و فرّخی
    ای جان جهان آستین خی
    کامروز بشادی فرارسید
    تاج شعرا خواجه فرّخی .

    Comment by علی — خرداد ۱۵, ۱۳۹۶ @ ۱۰:۰۹ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره