1. mesraje dowome beide nohom(banda)1

    پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

    Comment by mareshtani — آبان ۱۹, ۱۳۸۸ @ ۱۰:۳۸ ب.ظ

  2. سعدی غزلی دارد به همین وزن وقافیه به مطلع
    “شب فراق که داند که تا سحر چنداست
    مگرکسی که به زندان عشق دربنداست”
    بیت۴نیز با بیتی ازغزل سعدی مشابهت دارد
    “غم فراق که برتو به برگ کاهی نیست
    بیاوبردل من بین که کوه الونداست”
    که بیت سلمان با کلمه”همه دان”تداعی گر شهر همدان
    وتلفظ محلی اسم این شهر وکوه الونداست

    Comment by سعید مزروعیان — بهمن ۱۶, ۱۳۹۰ @ ۷:۰۱ ب.ظ

  3. بیت چهارم: کوه الوند
    بیت هفتم: ”میانه ی من و تو صحبت ار چه امروز است” به نظر صحیح می رسد.
    در ضمن، در مصرع نخست، علامت تعجب (!) باید در انتهای مصرع آورده شود.
    سپاسگزار
    هوتن هویت دوست

    Comment by هوتن — بهمن ۲۹, ۱۳۹۴ @ ۱۲:۲۵ ب.ظ

  4. لطف کنید و مصرع دوم از بیت چهارم را تصحیح فرمایید،درود و سپاس بی کران
    ولیک بر همه دان، همچو کوه الوند است…

    Comment by سراج — آذر ۲۶, ۱۳۹۵ @ ۳:۰۲ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره