1. این ابیات بخشی از غزلی هستند که بنابر گفته‏ی کتاب «میراث فرهنگی و ادبی انجوی شیرازی» صفحه‏ی ۱۱۷ در برخی از نسخ دیوان حافظ آورده شده. ابیات دوم و سوم غزل با جستجو در اینترنت یافت شده.
    از دوستان اگر کسی متن کامل غزل را در اختیار دارد، لطفاً در حاشیه نقل کند تا متن را کامل کنیم.

    Comment by حمیدرضا — اردیبهشت ۱۱, ۱۳۸۸ @ ۸:۲۹ ق.ظ

  2. ما برفتیم، تو دانی و دل غمخور ما
    بخت بد تا به کجا می برد آبشخور ما

    از نثار مژه چون زلف تو در زر گیرم
    قاصدی کز تو سلامی برساند بر ما

    به دعا آمده ام هم به دعا دست برار
    که وفا با تو قرین باد و خدا یاور ما

    فلک آواره به هر سو کندم می دانی؟ رشک می آیدش ازصحبت جان پرورما

    گرهمه خلق جهان برمن وتوحیف برند بکشد از همه انصاف ستم داور ما

    روز باشد که بیاید به سلامت بازم
    ای خوش آن روز که آید به سلامی برما

    به سرت گرهمه آفاق به هم جمع شوند نتوان برد هوای تو برون از سرما

    تا زوصف رخ زیبای توما، دم زده ایم
    ورق گل خجل است از ورق دفتر ما

    هرکه گوید کجا رفت خدا را حافظ
    گو به زاری سفری کرد و برفت از بر ما

    پاسخ: با تشکر از زحمت شما، متن غزل کامل شد با تصحیح مصرع اول بیت آخر که «هرکه گوید کجا رفت خدا را حافظ»، «هر که گوید [که] کجا رفت خدا را حافظ» درج شد.

    Comment by Mehregan — اردیبهشت ۲۶, ۱۳۸۸ @ ۹:۱۵ ق.ظ

  3. سلام، من کلاً از شعر خیلی سر در نمی آرم، ولی یه جایی و یه جوری برای اینکه ببینم عاقبت کارم تو یه چیزی چی می شه، خیلی اتفاقی یه فال انداختن به ما که این شعر توش بود، بعد بنظرم اومد خیلی بی ربط با وضیعت من نیست، یکی لطف کنه به گه معنیش یعنی چی، ببینیم آخر کار ما چی شه! :) ممنون! (tehranica@gmail.com)

    Comment by حسین — بهمن ۲۶, ۱۳۸۹ @ ۱:۳۱ ق.ظ

  4. به نظر می‌رسد که وزنی که برای این شعر ذکر شده یک هجا بیش از وزن واقعی بوده و وزن اصلی «فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن» است.

    پاسخ: با تشکر، تصحیح شد.

    Comment by مویدی — بهمن ۲۸, ۱۳۹۱ @ ۵:۰۹ ب.ظ

  5. سلام
    و در تاییـــد گفت دوستان ، کاج چشم ما هم این بینـــد …

    هرکه گوید : کجا رفت ؟ خدا را حافظ !
    گو به زاری سفری کرد و برفت از بر ما

    Comment by امین تـــوکلی فـــرد — تیر ۱۱, ۱۳۹۳ @ ۲:۰۷ ب.ظ

  6. در مصرع اول بیت هفتم، “سرم” به جای “سرت” درستر نیست؟

    Comment by راشد قانع — اسفند ۶, ۱۳۹۳ @ ۸:۱۸ ب.ظ

  7. در مصرع اول بیت هفتم، “سرم” به جای “سرت” درست تر نیست؟

    Comment by راشد قانع — اسفند ۶, ۱۳۹۳ @ ۸:۱۹ ب.ظ

  8. از وقتی با این سایت آشنا شدم دیدم عوض شده،ممنون میشم اگر باز هم فعالییت ببینم و مخصوصاً معنی کردن به دست دوستان

    Comment by نیکتاتور — مرداد ۳۰, ۱۳۹۶ @ ۹:۰۸ ب.ظ

  9. گو بزاری سفری کرد و برفت از سر ما
    انسانها دو وجهه یا جنبه خدائی یا روحانی و شیطانی را باهم دارند وهمه چون حافظ هستیم و گاهی شیطان هم موقتا بسراغ ما میآید اگر روحانی باشیم وخداهم گاهی میآید اگر شیطانی باشیم و میان این دو،خداست.

    Comment by mehdi shiraz — آبان ۱۸, ۱۳۹۷ @ ۴:۱۴ ق.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره