1. دمت گرم باباطاهر فقط کاش در دو بیتی های بعدیت میگفتی راه درمانش چیست

    Comment by اکبر — فروردین ۲۱, ۱۳۹۲ @ ۱۱:۲۱ ق.ظ

  2. چه خوش بی‌مهربانی هر دو سر بی
    که یکسر مهربانی دردسر بی
    اگر مجنون دل شوریده‌ای داشت
    دل لیلی از آن شوریده تر بی

    Comment by ramin — فروردین ۱۳, ۱۳۹۳ @ ۹:۰۲ ق.ظ

  3. معنی مصرع اول چیه؟

    Comment by احمد — شهریور ۶, ۱۳۹۳ @ ۶:۳۰ ب.ظ

  4. معنی شعر:
    چقدر خوب است که مهربانی (و عشق) دو طرفه باشد چرا که اگر (از عاشق و معشوق) فقط یکی به دیگری مهربان باشد (عاشق دیگری باشد) و آن یک نباشد فقط دردسر ایجاد می شود.

    اگر (می بینی ) که مجنون دلش شوریده بود، شوریدگی دل لیلی از او بیشتر بود

    Comment by محمدرضا — مهر ۲۸, ۱۳۹۳ @ ۱۱:۰۵ ب.ظ

  5. گنجور، به نظر من باید “مهربانی” در مصراع اول و دوم، “مهربونی” بشود.

    Comment by Anonymous — آذر ۱۲, ۱۳۹۴ @ ۶:۴۶ ق.ظ

  6. سلام. لطفا در مصرع نخست، بین “بی” و “مهربانی” فاصله بگذارید تا درست خوانده شود.

    Comment by امیر — فروردین ۱۸, ۱۳۹۷ @ ۷:۲۰ ب.ظ

  7. با امیر موافقم. چسبیدگی «بی» و «مهربانی» باعث بدخوانی می‌شود. لطفاً تصحیح کنید.

    Comment by مسیح — اردیبهشت ۴, ۱۳۹۷ @ ۲:۳۲ ق.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره