1. در بیت سوم واژه تو غلط است.
    صحیح: با چشم تر چو گردی رطل‌اللسان به یادش

    Comment by سعید — بهمن ۲۵, ۱۳۹۱ @ ۵:۵۴ ب.ظ

  2. همچنین واژه تصرف در بیت چهارم غلط است.

    صحیح: خواهی که جاودانت باشد تشرف اینجا

    Comment by سعید — بهمن ۲۵, ۱۳۹۱ @ ۵:۵۷ ب.ظ

  3. برای شگفتیدن و تعجب کردن یک لغت دری دیگر هم هست و آن افدیدن است . افدستا یعنی ستایشی که به شگفتی باشد و ویژه جهاندار است این ستایش .

    Comment by امین کیخا — فروردین ۲۱, ۱۳۹۳ @ ۸:۳۹ ب.ظ

  4. رطل فارسی است از لتر به معنی آوند می سازی !

    Comment by امین کیخا — فروردین ۲۱, ۱۳۹۳ @ ۸:۴۵ ب.ظ

  5. رطل اللسان نداریم ظاهرا رطب اللسان است به معنی ترزبان

    Comment by محسن حیدرزاده — خرداد ۲۶, ۱۳۹۵ @ ۳:۵۰ ق.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره