1. شبی گذاشته ام دوش خوش به روی نگار
    خوشا شبی که مرا دوش بود با رخ یار
    سیستانی
    مصرع دوم اشتباهی رخ داده و شبی رو شبا نوشتید

    Comment by محمد طهماسبی دهنو(هانا دایی) — فروردین ۴, ۱۳۹۸ @ ۱۰:۵۳ ب.ظ

  2. محمد جان
    همان ” شبا “ درست است،
    شبی یک شب است و شبا ممکن است شبهای بسیار را در بَر بگیرد.
    به این بیت نگاه کن :
    به روز نیک کسان، گفت: تا تو غم نخوری
    بسا کسا که به روز تو آرزومندست،
    به جای کسا ، کسی نمی توان گذاشت

    Comment by محسن ، ۲ — فروردین ۵, ۱۳۹۸ @ ۱۱:۳۴ ب.ظ

لطفاً توجه داشته باشید که حاشیه‌ها برای ثبت نظرات شما راجع به همین شعر در نظر گرفته شده‌اند. در صورتی که در متن ثبت شده‌ی شعر در گنجور غلط املایی مشاهده کردید، یا با مقابله با نسخه‌ی چاپی در دسترستان اشتباهاتی یافتید، در مورد این شعر نظر یا احساس خاصی دارید یا مطلب خاصی در مورد آن می‌دانید یا دوست دارید درباره‌ی آن از دیگران چیزی بپرسید یک حاشیه برای آن بنویسید. لطفاً از درج مطالب غیرمرتبط با متن این شعر خاص خودداری فرمایید و حتی‌الامکان سعی کنید متن حاشیه‌ی خود را با حروف فارسی درج کنید (حاشیه‌ها بازبینی خواهند شد و موارد غیرمرتبط و ناقض این نکات حذف می‌شوند).

لطفاً در صورتی که اشتباهات را با استناد به نسخه‌های چاپی گزارش می‌کنید این مسئله را (حتی‌الامکان با ذکر نام مصحح) ذکر نمایید تا بتوانیم بین پیشنهادهای تصحیحی حدسی حاشیه‌گذاران و پیشنهادهای مستند تمایز قایل شویم.

حاشیه بنویسید

* ورود نام و پست الکترونیکی اجباری است، پست الکترونیکی نشان داده نمی‌شود.

خوراک حاشیه‌های این شعر را با این نشانی به خبرخوان خود اضافه کنید.

بستن پنجره