گنجور

غزل ۳

 
وحشی
وحشی » گزیده اشعار » غزلیات
 

راندی ز نظر، چشم بلا دیدهٔ ما را

این چشم کجا بود ز تو، دیدهٔ ما را

سنگی نفتد این طرف از گوشهٔ آن بام

این بخت نباشد سر شوریدهٔ ما را

مردیم به آن چشمهٔ حیوان که رساند

شرح عطش سینهٔ تفسیدهٔ ما را

فریاد ز بد بازی دوری که برافشاند

این عرصهٔ شطرنج فرو چیدهٔ ما را

هجران کسی، کرد به یک سیلی غم کور

چشم دل از تیغ نترسیدهٔ ما را

ما شعلهٔ شوق تو به صد حیله نشاندیم

دامن مزن این آتش پوشیدهٔ ما را

ناگاه به باغ تو خزانی بفرستند

خرسند کن از خود دل رنجیدهٔ ما را

با اشک فرو ریخت ستمهای تو وحشی

پاشید نمک، جان خراشیدهٔ ما را

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: مفعول مفاعیل مفاعیل فعولن (هزج مثمن اخرب مکفوف محذوف) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

برای معرفی آهنگهایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۵ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

kayvan نوشته:

Goman mikonam ke dar mesraye dovom e satre sevom “Taftide”, be eshtebah “tafside” negashte shode

پاسخ: در لغت‌نامه‌ی دهخدا واژه‌ی تفسیده با معنی «گرم شده» آمده است و از این رو می‌تواند این مورد غلط نباشد. تغییری اعمال نشد.

kayvan نوشته:

Dar beyte 4 mesraye 2 shatranj bayad ba tayn ya taye dastedar neveshte shavad

پاسخ: با تشکر از شما، در بیت مورد اشاره «شترنج» با «شطرنج» جایگزین شد.

حسین بحرینیان نوشته:

در بیت ششم کلمه سد صحیح بنظر نمیآید کلمه صحیح صد میباشد

پاسخ: تصحیح شد.

نیک آهنگ نوشته:

قبلا در جای دیگری از این سایت دیدم یکی از دوستان با دلیل موجهی که خاطرم نیست گفته بودن کلمه ی “صد”باید به صورت “سد” نوشته شود که در جوابشون همه ی صدهای اشعار این سایت تصحیح شده و به صورت سد نگاشته شد حالا هر بار هر شعر دونه دونه داره بر می گرده به حالت اولش که اشتباه است . لطفا پیگیری کنید

پاسخ: «صد»های این شعرها با «سد» هیچوقت جایگزین نشده. از اول «سد» بوده، جایی در جواب تذکرهای دوستان گفته بودیم که این «سد»ها غلط تایپی نیست، در رسم‌الخط دیوان وحشی «صد» را «سد» ثبت کرده‌اند. ممکن است در بعضی جاها هم به همین دلیل متن را تغییر نداده باشیم و همان «سد» را باقی گذاشته باشیم. اما در هر حال، الان همه جا این کلمه را «صد» می‌نویسند، برای سایتهای اینترنتی دسترسی از طریق جستجو و جستجوپذیری مهم است و فکر نمی‌کنم تعداد کسانی که در موتور جستجو «صد» را «سد» تایپ کنند زیاد باشد. به همین دلیل بهتر است متن را تغییر دهیم و با «صد» تصحیح کنیم.

ناشناس نوشته:

بادرود
از همه ی هم میهنان ادب دوست خواهش دارم، نخست زبان ملی ما (پارسی) را خوب بشناسند و آنگاه دیدگاه خود را بنوسند!

با سپاس
و بدرود

شترنگ بجای شطرنج درست است!

شترنگ. [ ش َ رَ] (اِ) ۞ شترنج. معرب آن شطرنج است. بر وزن و معنی شطرنج و آن بازیی باشد مشهور و معروف که آن را حکیم داهر هندی یا پسر او در زمان انوشیروان اختراع کرده بود و ابوزرجمهر (بزرگمهر) در برابر آن نرد را ساخت و شطرنج معرب آن باشد و نزد محققین نرد اشاره به جبر است و شطرنج به اختیار. (از برهان). شترنج. (آنندراج). در پهلوی بازی مشهور چترنگ است که شطرنج معرب آن است که «چ » تبدیل به حرف «ش» شده است.
(از فرهنگ نظام ):

بیاورد شترنگ بوزرجمهر
پراندیشه بنشست و بگشاد چهر.

کانال رسمی گنجور در تلگرام