گنجور

غزل ۱

 
وحشی
وحشی » گزیده اشعار » غزلیات
 

آه ، تاکی ز سفر باز نیایی ، بازآ

اشتیاق تو مرا سوخت کجایی، بازآ

شده نزدیک که هجران تو، مارا بکشد

گرهمان بر سرخونریزی مایی ، بازآ

کرده‌ای عهد که بازآیی و ما را بکشی

وقت آنست که لطفی بنمایی، بازآ

رفتی و باز نمی‌آیی و من بی تو به جان

جان من اینهمه بی رحم چرایی، بازآ

وحشی از جرم همین کز سر آن کو رفتی

گرچه مستوجب صد گونه جفایی، بازآ

با دو بار کلیک بر روی هر واژه می‌توانید معنای آن را در لغت‌نامهٔ دهخدا جستجو کنید.

شماره‌گذاری ابیات | وزن: فعلاتن فعلاتن فعلاتن فعلن (رمل مثمن مخبون محذوف) | شعرهای مشابه (وزن و قافیه) | منبع اولیه: ویکی‌درج | ارسال به فیس‌بوک

این شعر را چه کسی در کدام آهنگ خوانده است؟

برای معرفی آهنگهایی که در متن آنها از این شعر استفاده شده است اینجا کلیک کنید.

حاشیه‌ها

تا به حال ۲۵ حاشیه برای این شعر نوشته شده است. برای نوشتن حاشیه اینجا کلیک کنید.

داود نوشته:

سلام.فکر میکنم در بیت آخر از نظر املائی اشتباهی رخ داده که صحیح آن اینست:گر چه مستوجب صد گونه جفائی بازآ

پاسخ: مصرع مذکور مطابق نظر شما تغییر کرد به این ترتیب که اشتباه املایی احتمالی «سد» با «صد» جایگزین شد.

مسعود نوشته:

با توجه به مطلبی که این اواخر در یکی از سایت های اینترنتی خواندم ، کلماتی مانند سد و شست کلماتی فارسی اند . در زمان قاجار به علت نفوذ گسترده زبان عربی در زبان نوشتاری کشور این کلمات و تعدادی زیادی از کلمات دیگر دستخوش تغییر شده اند و شکلی عربی به خود گرفته اند . با توجه به اینکه این کلمات در زبان عربی وجود ندارند به نظر میرسد املای صحیح آنها به صورت سد و شست باشد.

مجتبی درویشی کهن نوشته:

داوود عزیز … مطلب آقای مسعود صحیح است … اگر توجه کنید ، ما ۱۰۰ سال سده مینویسیم نه صده … سد یک کلمه ی فارسی ست که املای صحیح آن با سین میباشد نه صاد … از دوستان عزیزی که زحمت سایت فاخر گنجور را کشیده اند خواهشمندم که این کلمه را دوباره با املای صحیح آن نگارش کنند … با سپاس

پاسخ: با تشکر، املای متداول این کلمه «صد» است و ما همین املا را درست فرض می‌کنیم.

محمد یزدانی نوشته:

باسمه تعالی.
با سلام.
با نظر دو دوستی که فرمودند املای صحیح سد است موافقم.
اگر قرار باشد با هر تغییر املائی در فارسی، که هنوز هم ادامه دارد، اشعار کهن و ادبیات دیرینمان را تغییر دهیم، شاید دیگر چیزی از این گنجینه باقی نماند.
بهترین کار این است که پاورقی دهید و توضیح دهید که منظور از سد صد است.
لطفا به حالت اولش برگردانید.
با تشکر،
مدرس دانشگاه و دانشجوی دکتری زبان

مکتبی نوشته:

با نظر آقای یطدانی مبنی بر نوشتن پاورقی موافقم. بهتر است اشعار کهن را از دستخوش اینگونه تغییرات بدور نگه داریم.

ستاره نوشته:

ستاره عزیزم در قلب منی همیشه

امین کیخا نوشته:

سد درست است ولی اصلاح ان نیاز به شجاعت دارد . غلط هم غلت است باید غلت نوشته شود ، غوطه از گود است باید غوته شود

امین کیخا نوشته:

جناب دانش جوی دکتری فارسی ،ایران چند بار نگارش عوض کرده است از شما بعید است انکار بفرمایید ، غلت نوشتن هیچ توجیهی ندارد مردم کوچه و بازار باید همان زبان روزانه و معمولی را بکار ببرند ولی خداوندان ادبیات پیوسته( نظم) و رسته(نثر) مانند همه جا ازاد ند در نگارش و افرینش انچه ناخوداگاه می اید، ویراست نو به نوی فارسی برای دانایان إلزامی است اگر شما نپذیرید چه کسی گردن بنهد ، أزادی در نگارش برای اصلاح را نمی شود خرده گرفت اگر عیبی است برای نبود همت همگانی برای تغییر نگارش است ، پرسشی دارم ایا برادران تاجیک ما باید همچنین به نگارش پارسی با خط سر لیک ادامه دهند؟ ایا تغییر خط انها به نگر شما باعث قطع ارتباط انها با گذشته شان است؟

امین کیخا نوشته:

جناب یزدانی عزیزم من معتقدم مثانه هم باید مسانه شود چون به میس و میز به معنی إدرار است و نیز مستراح نیز از مسه راه است یعنی راهی که برای مسک کردن سپری می شود هم اکنون در بهبهان ادرار را مسک می گویند حالا طرفدار نداریم اما روزی اشکار می شود

رضا نوشته:

ما درون را بنگریم و حال را
نی برون را بنگریم و قال را

رزا نوشته:

رضا جان اگر اصلا ننگری هم چیزی نمی شود این بحث ها مربوط به کسانی است که ادبیات برایشان مهم است و کارشان فقط به توی خودشان نظر افکندن نیست

حسام نوشته:

با درود ، از تهیه کنندگان محترم سایت فاخر گنجور خواهش دارم اشعار کهن را در همان قالب و شکل کهن خودش به دیده نگارند تا دستخوش تحریفات و تغییرات خواسته یا ناخواسته ما نگردند . در صورتی که کلمه ای چون “۱۰۰″ در اصلی ترین نسخه در دسترس از شعر “سد” یا “صد” نوشته شده است ، همان را بگذارید تا قالب اصلی شعر دگرگون نشده و فرهنگ کهن ما دست کم در اشعارمان باقی بماند . با تشکر

امین کیخا نوشته:

حسام جان درود به شما از اینکه دلسوز فارسی هستی به تو می برازم و افتخار می کنم . اینکه این الفبا برای فارسی تنگ میدان است جای شکی نیست مثلا سد همان عدد ۱۰۰ است و نیز سد به پارسی کهن تر معنی ظهور می دهد ولی اینکه هیچ گردانشی را انجام ندهیم که اینکه هیچ لغزشی روی ندهد را نمی پذیرم . بهرسو دیوار نگارش سخت بی بنیاد است برای کسانی که نیک فارسی بدانند ولی نوشتن استادان باید به درستی نزدیک تر باشد ولی چاره این است که نگارش را باز بینی کنیم . ما هتا در دوره هایی که فر و فروغمان عالمگیر بوده و نیم جهان مسکون در ایران زندگی میکرده اند نیز الفبای بی کاستی ای نداشته ایم و این را باید پذیرفت . تغییر بناچار است .

امین کیخا نوشته:

رضا جان افسوس که هر دهه یک مرد درون نگر هم ایران نمی دهد دریغا دریغ ! درون نگری نباید به بسته شدن درهای ویراست پارسی بینجامد . درست است درون نگری پاک از گفتگو بی نیاز است و دستامد تجربه و واکاوی خود است انجا واژه به درد نمی خورد که درونگری تنها راز است که وا گشاد می شود و به تجربه در می اید . ولی بیشتر این مردان درونگر ما بوده اند که ادب فارسی را گسترش داده اند مثل مولانا و حافظ . بهر سو همیشه تغییر دل می خواهد و تغییر دهنده با اراده همگانی در ستیز قرار می گیرد اگر روزی بزرگان ادب دل بر این بگذارند که نگارش را بهتر بکنند کار من و تو این است نیوشا باشیم . درود به شما .

شمس الحق نوشته:

امین جان اجازه بده در این خصوص با شما مخالفت کنم . آری برای محقق و ادیبی که در خانه نشسته است و زبان را تصحیح و تعویض وتعدیل میکند ، کاری نیکوست اما همان ادیب اگر به کلاس تدریس برود با حقیر همساز خواهد بود .
زبان باید در جریان تطور و گذر زمان خود بخود متحول شود که میشود و نه در تنهایی ادیبان .
ما همین را که هست در خواندن و فهم و نوشتن مشکل داریم . هنوز بسی پارسی زبانان درس خوانده و مکتب دیده می گویند و می نویسند :
بنی آدم اعضای یکدیگرند بجای یک پیکرند
هنوز بسیاری این میگویند و می خوانند که :
حکایت همچنان باقیست بجای باقی
هنوزهم میخوانند :
کزین برتر ، اندیشه ، [ برنگذرد ] بجای
کزین برتر ، [ اندیشه بر ] ، نگذرد
هنوز میخوانند : قصه های عشق ، مجنون میکند
بجای : قصه های عشقِ مجنون میکند
وهزار اغلاط و اشتباهات مشابه دیگر . حال همین کم است که صد را سد و کلاً را کلن و حتماً را حتمن و غلط را غلت و لابد شمس الحق را شمس الهق !! بگوییم . در آنصورت از پیش برای همه معلمان ادبیات پارسی چون حقیر یک تیمارستان مجهز مدرن بسازید و بقول معروف اول چاه را بکنید و سپس مناره بدزدید و یا قبل از دوستی با پیل بانان خانه ای در خرد پیل بنا کنید .

امین کیخا نوشته:

انچه در فرهنگستان دوم با تنهایی ادیبان درست شد همه با اقبال مردم روبرو شد و همه ان را به کار می برند و کمکاری و کورکاری فرهنگستانهای بی هال امروز نتیجه این وانهادن فارسی است .

حکیم نوشته:

از غم هجر بنالم کجایی بازآ
بی پناه و خسته ام ار تو نیایی بازآ
شوق دیدار تورا کرده مرا بی جانم
جان وسررا چه کنم ای جان مایی بازا
کی شود نور رخت را نگهی تا فکنم
جلوه‌ای بهر تجلی لقایی بازآ
بی خراباتم وبی جام وصبوحم جانا
من جفا کرده وتو لطف وفایی بازآ
هادی وسرور سرور عشقی ومنم مهدی تو
این منم در حجبم بهر رهایی بازآ
ای حکیما خجلم کاش که چون وحشی عشق
سر دهی اندر بیابان ندایی بازآ

(از هر گونه اظهار نظرات سارنده شما سروران عزیز سپاس گذارم)

حکیم نوشته:

(سرور )تکراری
(سازنده ) صحیح است

محمد نوشته:

سلام ؛
گمان می کنم بجای «وحشی از جرم همین …» باید «وحشی ار جرم همین …» باشد.

جواد نوشته:

شمس الحق عزیز
من فکر میکنم در مورد شعر استاد توس همان خوانشی که شما اشتباه شمردید , صحیح است یعنی باید به شکل زیر خوانش شود :
کِزین برتر اندیشه. برنگذرد
بدین معنی که بر نه حرف اضافه که به معنای برتر رفتن از اندیشه است .

بی سواد نوشته:

جناب جواد ،
این قصه سر دراز دارد، برخی دهها سال بر نادرست خوانی خویش پای می فشارند. مشکل این دوستان این است که وجود فعل پیشوندی بر گذشتن را بر نمی تانبد یک جستجوی
سی ثانیه ای در دهخدا و دهها نمونه از استاد توس ، سعدی ، نظامی ناصر خسرو و…. برایشان نا کافی است.
چنین می نماید که نمی خواهند به اشتباه خویش اقرار کنند . این کسان ناگزیر در ……مرکب خواهند ماند

شکیبا نوشته:

بانظر اقای یزدانی موافقم .کاملا درست میفرمایند.نباید نوشته ی قدیم تغییر کند. تا همه ی نسلها تاریخ و زبان قدیم را بخوانند و بدانند… لطفا به حالت اول ،سد ،برگردانید.سپاسگزارم.

شکیبا نوشته:

جناب جواد. کسی که اهل خواندن باشد میداند چه میخواند. گذشته چه بوده و اکنون چه هست. حال اصراری هست.پاورقی توضیح بدهند نه اینکه دست به یک اثرتاریخی باارزش ببرند.

شکیبا نوشته:

عذرخواهی میکنم .پاسخ من به(بی سواد ) بوده نه اقا جواد. با عرض پوزش

محمدرضا نوشته:

کانال تلگرام اشعار بی نظیر وحشی بافقی
http://telegram.me/vahshi_e_bafghi

کانال رسمی گنجور در تلگرام